proportionnellement francouzština

proporcionálně, poměrným dílem

Význam proportionnellement význam

Co v francouzštině znamená proportionnellement?

proportionnellement

En gardant les proportions ; suivant un rapport proportionnel.  Souvent deux familles prennent une ferme indivise, et les bénéfices sont partagés proportionnellement au nombre d'enfants et aux services qu'ils rendent.  Réduire proportionnellement un grand plan, un grand dessin à un petit.

Překlad proportionnellement překlad

Jak z francouzštiny přeložit proportionnellement?

proportionnellement francouzština » čeština

proporcionálně poměrným dílem

Příklady proportionnellement příklady

Jak se v francouzštině používá proportionnellement?

Citáty z filmových titulků

Du moins proportionnellement.
Aspoň poměrně vzato.
Pickering, si nous considérons 1 shilling proportionnellement au gain quotidien de cette fille. cela équivaut facilement a. 60 ou 70 livres pour un millionnaire.
Víte, Pickeringu, když pomyslíte na šilink jako procento z jejího výdělku, rovná se to. 60 nebo 70 librám od milionáře.
Augmentez le diogène et le cristallin proportionnellement.
Zvyšte diogen a crystaline.
Proportionnellement robuste, durable, fiable.
Přiměřeně silné. vytrvalé. spolehlivé.
L'efficacité intellectuelle des êtres d'exception diminue proportionnellement avec la privation d'aliments.
Je pravda, že intelektuální výkonost bytostí vyššího řádu se úměrně zmenšuje s omezením přísunu živin.
Evidemment le clonage est moins efficace, puisqu'il faut faire grandir le clone donc le paiement devra être proportionnellement plus petit.
Samozřejmě, klonování je méně efektivní, protože musíme nechat klon vyrůst takže cena bude přiměřeně menší.
J'étais grand. Mais proportionnellement, j'avais la force de. moi-même.
Ale byl jsem velký, ale síla byla moje.
Regardez la cage thoracique. Elle est énorme. Les épaules sont proportionnellement plus grandes que sur un individu moyen.
Podívejte na tu šířku hrudníku, je ohromná, ramena jsou nápadně širší poměrem vůči tělu oproti průměrnému endomorfu.
Un rongeur en perd proportionnellement autant.
Hlodavci ztratí mnohem méně, ale poměr zůstane naprosto stejný.
Je réagis proportionnellement à la gravité des événements.
Reaguji na určitou smrt určitým způsobem.
Je ne vais pas débattre de ça parce que vous avez un cerveau et qu'on va laisser de coté le fait que la population noire est plus nombreuse proportionnellement dans l'armée que dans la population civile.
To nemůžete protože máte mozek. A necháme stranou fakt, že černá populace je v armádě zastoupena proporcionálně víc než v celí populaci.
Les forêts font des milliers d'hectares, et le règne fongique croît proportionnellement.
Lesy mají rozlohu tisíce akrů, takže houby také dorůstají tisíců akrů.
Proportionnellement à ce qui se passe, c'est bon.
Přiměřené tomu, co se děje.
Lesotho, l'un des pays les plus pauvres du monde, est proportionnellement celui qui investit dans la plupart de ces richesses dans l'éducation.
Lesotho, jedna z nejchudších zemí světa, proporcionálně ten, který investuje nejvíce ve vzdělávání svých lidí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pour que les Etats-Unis aient un solde déficitaire avec le reste du monde, il faut que d'autres pays acceptent d'augmenter proportionnellement leurs réserves.
Aby mohla americká ekonomika vytvářet deficity na účet zbytku světa, musí být jiné země ochotny vyčlenit pro ni vyvažující přebytek úspor.
Si par contre, la baisse des ventes est due à une pénurie de l'offre quand la demande est forte, les prix augmenteront proportionnellement à la baisse des quantités disponibles.
Je-li pokles prodeje naopak způsoben nedostatkem nabídky, přičemž poptávka zůstává vysoká, pak množství klesne, ale ceny vzrostou.
La complexité législative se développe proportionnellement en parallèle.
Současně exponenciálně narůstá legislativní komplikovanost.
Malheureusement pourtant, le débat sur les inégalités s'est concentré avec tant d'ardeur sur les inégalités, que le problème des inégalités mondiales, proportionnellement bien plus considérable, a été éclipsé.
Debata o nerovnosti se však bohužel zaměřuje natolik silně na nerovnost domácí, že zastiňuje mnohem větší problém nerovnosti globální.
On s'attendrait donc à ce que les plus petits pays dépensent proportionnellement plus en matière de défense que les plus grands.
Dalo by se tedy čekat, že menší země budou na obranu vynakládat úměrně více než velké státy.
En outre, bien que les dépenses d'aide sociale soient moins élevées aux États-Unis que dans les pays nordiques, le déficit budgétaire, proportionnellement au revenu national, est beaucoup plus important.
Stejně tak platí, že ačkoliv jsou výdaje na sociální péči v USA nižší než v severských zemích, americký rozpočtový deficit vyjádřený jako podíl na národním důchodu je mnohem vyšší.
De nombreuses études démontrent que les capacités professionnelles se dégradent proportionnellement à la durée de l'inactivité. Les programmes de reconversion, d'information et de réintégration ont donc toute leur importance.
Rozsáhlý ekonomický výzkum ukazuje, že čím déle je člověk bez zaměstnání, tím více se zhoršuje jeho kvalifikace; proto jsou velmi důležité rekvalifikace, informační programy a programy návratu na trh práce.
Les études montrent que les petits pays sont proportionnellement particulièrement touchés par cette fuite des cerveaux.
Výzkum ukazuje, že odliv mozků může neúměrně sužovat malé země.
C'est la loi de Metcalfe : le nombre de connexions réalisables n'augmente pas proportionnellement au nombre de machines, mais exponentiellement.
Tento jev je znám jako Metcalfův zákon: počet propojení, a tedy užitkovost sítě, roste nikoli proporcionálně, ale exponenciálně.
Dans des pays comme la Chine et l'Allemagne, en revanche, où les entreprises et le gouvernement conservent une part disproportionnée, les taux de consommation des ménages sont proportionnellement plus faibles.
Naopak v zemích, jako jsou Čína a Německo, kde si nepřiměřeně vysoký podíl ponechávají firmy a vláda, může být míra spotřeby domácností odpovídajícím způsobem nízká.
Très souvent, à la fin du conflit, l'aide extérieure atteint des niveaux extraordinairement élevés, tant par personne que proportionnellement à la taille de l'économie qui la reçoit.
V mnoha případech postkonfliktní pomoc může dosáhnout mimořádně vysokých úrovní, jakmile konflikt skončí, a to jak v přepočtu na hlavu, tak ve vztahu k velikosti hospodářství přijímající země.
La clé de la réussite de tout accroissement des investissements dans les infrastructures de l'eau st d'accroître proportionnellement les investissements dans les institutions qui gèrent l'eau.
Klíčem k úspěšnému navýšení investic do vodní infrastruktury jsou neméně navýšené investice do vodohospodářských institucí.

Možná hledáte...