virevolter francouzština

Význam virevolter význam

Co v francouzštině znamená virevolter?

virevolter

(Manège) Faire des virevoltes. (Figuré) Se déplacer en tournoyant.  Les nunchakus, ces armes japonaises traditionnelles constituées de deux solides petits bâtons reliés par une chaîne, virevoltèrent jusqu’à Diplos et frappèrent le géant de plein fouet, au niveau de l’épaule droite.  « Les jeunes bourgeois de l’endroit me faisaient la cour, c’est-à-dire qu’ils virevoltaient devant moi comme des pruneaux dans de l’eau bouillante. »  Je suis venue dans votre belle maison pour profiter de vous, des petits tout excités qui gambadent et virevoltent comme des tourbillons de vie autour du lourd sapin que vous avez décoré de guirlandes, de boules de chocolat faites maison, de bonshommes en pain d'épice, illuminé de vraies bougies.

Příklady virevolter příklady

Jak se v francouzštině používá virevolter?

Citáty z filmových titulků

Quand tu faisais virevolter ton manteau, je te trouvais une splendeur à nulle autre pareille.
Když jsi se zahalil do svého pláště, byla to ta nejúžasnější věc, jakou jsem viděl.
Il s'agit d'une danse très virevoltante. N'hésitez pas à virevolter, tourner, danser.
Tohle je vířivý tanec, takže se točte, vrťte a tančete.
Les paysans entouraient olga, en dansant, chacun à son tour s'avançait et la prenait par les hanches et la faisait virevolter.
Sedláci tančili kolem Olgy. Vždycky, když společně vykřikli, přistoupil k ní jeden z nich, jednou rukou ji pevně popadl kolem boků a několikrát ji rychle zatočil.
Tu aurais pu les éjecter. ou les faire virevolter.
Mohla jsi je odhodit pryč nebo. otočit. Odvrátit. nevím, ale ty jsi je rozmáčkla.
Virevolter sur la glace n'est pas un vrai sport.
Poletování na ledě mi jako sport nepřijde.
Tu veux virevolter.
Chcete se mihnout..
Vous voyez, c'est comme si on regardait un avion voler dans le ciel monter et virevolter.
Vidíš, je to jako kdybychom se koukali na letadlo létající v nebesích.
Ça a l'air amusant de virevolter partout sur la patinoire. sur la mélodie de ta chanson préférée, vêtue d'un costume magnifique? Ouais.
Myslíš, že to je sranda zrychlovat a vířit na ledu ve skvělém kostýmu na tvou oblíbenou píseň?
Alors, quand je l'ai vue virevolter dans le beau monde, continuer à vendre ses pilules sans aucun remord, à organiser des soirées chez elle, à danser sans se rendre compte de ma souffrance, j'ai craqué.
Takže když jsem. ji uviděla, jak se poflakuje po městě. Jak prodává své prášky, aniž by ji na ničem nezáleželo. Jak u sebe doma stále pořádá večírky. jak si tančí, aniž by byť tušila o mizérii, kterou jsem prožívala. něco se ve mně zlomilo.
Je ne fais pas virevolter les stagiaires.
Jo, ale já se stážisty nekroužím.
Si tout s'était passé comme prévu, je serais en train de virevolter avec mon mari sur la piste de danse.
Kdyby dnes šlo vše podle plánu, Právě bych vířila po tanečním parketu s mým manželem.
Ces machins devaient virevolter dans tous les sens. Voilà pourquoi vous étiez distrait.
Tyhle věci poletovaly všude možně, není divu, žes byl rozrušený.
Arrête de virevolter autour de moi comme une danseuse désaxée à chaque fois qu'on se croise!
Jenom kolem mě nechoď po špičkách jako nějaká zmatená balerína pokaždé, když tě vidím v té zasrané chodbě!
Quand tout se tait derrière mes yeux, je vois tout ce qui m'a fait virevolter comme des pièces invisibles.
Když je všude ticho a zavřu oči, vidím všechno, z čeho jsem stvořená, poletovat jako neviditelné částečky.

Možná hledáte...