Endeffekt němčina

Význam Endeffekt význam

Co v němčině znamená Endeffekt?

Endeffekt

der Effekt am Ende, am Schluss, im Ergebnis Solche technischen Lösungen sind im Endeffekt sehr teuer.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Endeffekt příklady

Jak se v němčině používá Endeffekt?

Citáty z filmových titulků

Im Endeffekt nimmt einen dieses Spektakel immer ein wenig mit.
Nutno uznat, že tohle představení se vyplatilo.
Im Endeffekt hat meine Tochter eine sehr helle Haut, aber - es bedarf nur einer kleinen Aufregung, damit das Blut ihre Wangen errötet.
Ve skutečnosti je pleť mé dcery velmi bílá. Stačí docela málo, aby jí krev zbarvila tváře ruměncem.
Im Endeffekt, Grigori, sind Sie das dritte Buch.
Vy se vlastně, Grigori, stanete třetí knihou.
Im Endeffekt ist Zonfeld nur eine Medizinfrau. Sie bringt die Zweifler dazu, alles hinzunehmen.
Když padne kosa na kámen, Zonfeldová je jen šamanka, co nutí pochybovače přijmout hromadu hnoje.
Im Endeffekt, ja, obgleich bereits auf unschuldig plädiert wurde.
V podstatě ano abychom měli alespoň nějakou šanci na mírnější rozsudek.
Ich im Endeffekt auch.
Už mě nebaví dívat se na TV sama.
Im Endeffekt ist alles viel einfacher, als ich dachte.
Všechno je mnohem jednodušší, než jsem si myslel.
Im Endeffekt sind Sie doch für Ihre Fahrer verantwortlich.
Neříkám, že to byl úmysl. Zřejmě jen někdo dal vašemu řidiči instrukce.
Denn im Endeffekt ist es ein bisschen wie mit den Negern.
To se snadno řekne. Jsou trochu jako negři, ne?
Doch, im Endeffekt schon.
Tak trochu.
Im Endeffekt.
Na konec.
Im Endeffekt.
To tak má být.
Im Endeffekt, wird Ihr verdammtes Zahnfleisch trotzdem verdammt gesund sein.
Což bude mít stejný kurevsky výsledek jako transplantace.
Oh, das tut mir Leid. Ich hatte im Endeffekt gar nichts, aber ich war mir sicher, dass ich sterbe. Und die Ärztin auf der Intensivstation hat gesagt, ich müsste Stress abbauen.
Jak se ukázalo, nic to nebylo ale já byl přesvědčený, že umírám, a doktorka na pohotovosti mi řekla, že potřebuju orazit abych se uvolnil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das bedeutet, dass jeder Dollar für den Krieg im Endeffekt geborgt war.
To znamená, že každý dolar na válečné výdaje je fakticky zapotřebí si půjčit.
Im Endeffekt impfen wir die Bakterien gegen die Medikamente, die wir eigentlich gegen sie verwenden wollten.
V podstatě tak očkujeme bakterie proti lékům, jež proti nim chceme nasazovat.
Im Endeffekt könnte eine neue Kultur der Disziplin entstehen, welche die Ziele, Methoden und epistemologischen Grundlagen der Forschung umformen.
Výsledkem by mohla být nová oborová kultura, která promění cíle, metody a gnozeologický základ výzkumu.
Die israelischen Hardliner können sich nicht sicher sein, dass Obama es im Endeffekt nicht für erforderlich halten wird, die amerikanische Politik gegenüber Israel zu ändern, um dieses Ziel zu erreichen, denn er betrachtet es als strategisches Anliegen.
Izraelští zastánci tvrdé linie si nemohou být jisti, zda Obama nakonec nebude nucen změnit politické přístupy vůči Izraeli, aby tohoto cíle dosáhl, neboť jej pokládá za strategický zájem.
Trotzdem kann im Endeffekt niemand Italien über die nächsten Jahre nicht verhindern, den vom Referendum ausgelegten Weg zu betreten.
Nicméně, během několika příštích let se Itálie dozajista nebude moci vyhnout cestě, kterou toto referendum vytyčilo.
Im Endeffekt läuft alles auf das Vertrauen und die Koordination der Erwartungen hinaus, die wiederum von den Unwägbarkeiten der menschlichen Natur abhängen.
Vše závisí na důvěře a koordinaci očekávání, jež zase závisí na rozmarech lidské povahy.
KOPENHAGEN - Schon jetzt haben wir die Möglichkeit zu beobachten, wie sich die globale Erwärmung im Endeffekt auf unseren Planeten auswirken wird.
KODAŇ - Právě nyní je vidět, co globální oteplování nakonec s planetou udělá.
Im Endeffekt bedeuten der Plan von Scharon und der Brief von Bush für die Palästinenser, dass Diplomatie und Verhandlungen keine Rolle mehr spielen: Israelischer Unilateralismus kombiniert mit amerikanischem Vorgreifen verdeutlichen das.
Pro Palestince je rozhodujícím faktorem Šaronova plánu a Bushova dopisu to, že svou úlohu ztratila diplomacie i vyjednávání: izraelský unilateralismus kombinovaný s předem nachystaným názorem USA to jasně dokládají.
Im Endeffekt, so der Bericht, verfügt er also über ein Kontrollmonopol auf militärische Ausgaben und Importe, das sich offenbar bei jedem von ihm genehmigten Deal als eine unerschöpfliche Quelle für Schmiergelder erweist.
Ve svém důsledku tedy má, jak říká zpráva, monopol na vojenské výdaje a dovozy, což je očividně tučný zdroj úplatků, kdykoli schválí nějaký obchod.
Als ernstzunehmende Akteure erscheinen momentan nur die Armee - die das Land im Endeffekt seit 1952 regierte - und die Muslimbruderschaft, die über das ausgedehnteste soziale Netzwerk verfügt.
Momentálně se jako seriózní hráč jeví armáda - která vlastně zemi vládne už od roku 1952 - a Muslimské bratrstvo, které má nejširší společenské sítě.
Nur die Kapitalmärkte haben es im Endeffekt geschafft, die Sünder zur Einsicht zu bewegen und mehr Schuldendisziplin einzufordern.
Naštěstí se do věci nakonec vložily kapitálové trhy, které vnutily vládám nezbytná tvrdá rozpočtová omezení.
Natürlich ist das Opfer im Endeffekt tot, ob es nun absichtlich von einem Terroristen getötet wurde oder bedauerlicherweise als Nebenwirkung eines Angriffes auf ein legitimes militärisches Ziel umkommt.
Jistě, oběť bude mrtvá, ať už bude zabita záměrně teroristou nebo nešťastnou náhodou jako vedlejší účinek útoku na legitimní vojenský cíl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...