Feuerwehr němčina
požární sbor, hasičský sbor
Význam Feuerwehr význam
Co v němčině znamená Feuerwehr?
Feuerwehr
Překlad Feuerwehr překlad
Jak z němčiny přeložit Feuerwehr?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako Feuerwehr?
Feuerwehr němčina » němčina
Příklady Feuerwehr příklady
Jak se v němčině používá Feuerwehr?
Citáty z filmových titulků
Die Feuerwehr bemühte sich, die Flammen zu löschen. Aber sie war der tobenden Menschenmenge nicht gewachsen.
Hasiči se s odvahou snažili plameny uhasit, ale přesila je zastavila.
Er organisiert im Park einen Spendenbasar für die Feuerwehr.
Je v parku. Připravuje tam bazar, aby obec vybrala peníze na hasičskou stříkačku.
Die Feuerwehr!
Hasiči!
Die Feuerwehr.
Hasiči.
Captain Deeds, freiwillige Feuerwehr Mandrake Falls.
Kapitán Deeds, dobrovolný hasič, Mandrake Falls.
Dann trägt die Feuerwehr den Tisch.
Mně je to fuk. - Zkusíme ho zvednout, co?
Die Feuerwehr kommt rein. Und wer noch?
Vběhnou hasiči a kdo je vede?
Ja, ich erinnere mich. Die Feuerwehr ist auch schon mehrere Male wegen dieser Tümpel bei uns vorstellig geworden.
Jsem si jistý, že hasiči budou ten pozemek blokovat.
Das Beste wäre, sie sprechen mal bei der Feuerwehr vor.
Jsou na něm klíčové zásoby vody, nechtějí o ně přijít.
Ab wie die Feuerwehr.
Máme tohle město na háku.
Sonst rufe ich immer die Polizei. Sie kommt mit der Feuerwehr und langen Leitern.
Posledně jsem zavolala policii a přijeli i s požárníky a dlouhými žebříky.
Holen Sie den Chef der Feuerwehr.
Musíme je hned dostat ven. - Přiveďte mi velitele hasičů.
Dazu bräuchten wir die Feuerwehr, das Gesundheitsamt und möglicherweise die Pfadfinder.
Potřebovali bychom i požární sbor, technické služby a možná i skauty.
Diesmal rufe ich die Polizei, die Feuerwehr, die New Yorker Wohnungskommission, und, falls notwendig, das Gesundheitsamt!
Tentokrát zavolám policii, hasiče, a státní domovní odbor New Yorku, a jestli to bude potřeba tak i Zdravotní výbor!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Doch an einer Strategie festzuhalten, die diese Faktoren übersieht, ist so, als würde man die Feuerwehr abschaffen, weil die Menschen ohne sie vorsichtiger wären - und daher würde es dann weniger Brände geben.
Lpění na přístupu, jenž tyto faktory přehlíží, se však podobá rušení hasičských sborů s odůvodněním, že si bez nich lidé dají větší pozor, takže pak žádné požáry nevzniknou.
Man macht keinen Brandstifter zum Leiter der Feuerwehr, dachte ich, als Obama ihn zum Ko-Vorsitzenden der National Commission on Fiscal Responsibility and Reform ernannte.
Do čela hasičského sboru by člověk neměl instalovat žháře, pomyslel jsem si, když Obama jmenoval tohoto muže spolupředsedou Národní komise pro fiskální zodpovědnost a reformu.
Ist es vernünftig, einen Pyromanen in die Leitung der Feuerwehr zu wählen?
Je rozumné zvolit pyromana do správní rady hasičské stanice?
Kollektive Güter wie der Schutz durch Feuerwehr und Polizei werden auf Pro-Kopf-Basis zugeordnet.
Společné statky, jako jsou hasičský a policejní sbor, se alokují podle počtu osob.
Das Bild der untätigen Feuerwehr erschien erstrebenswert.
Žádoucím předobrazem byl hasič, který nemá co na práci.
Es brennt, aber keiner ruft die Feuerwehr.
Venku vypukl požár, ale nikdo hasiče nevolá.