Griechenland němčina

Řecko

Význam Griechenland význam

Co v němčině znamená Griechenland?

Griechenland

Řecko Land in Südeuropa Griechenland besteht aus über 9840 Inseln. Athen ist die Hauptstadt von Griechenland.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Griechenland překlad

Jak z němčiny přeložit Griechenland?

Griechenland němčina » čeština

Řecko Řecko-state Helénská republika

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Griechenland?

Griechenland němčina » němčina

Hellenische Republik Republik Hellas Hellas
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Griechenland příklady

Jak se v němčině používá Griechenland?

Jednoduché věty

Italien ist nicht Griechenland.
Itálie není Řecko.

Citáty z filmových titulků

Ich schüttle den Staub dieser kleinen Stadt von meinen Füßen und werde die Welt sehen! Italien, Griechenland, den Parthenon, das Kolosseum!
Setřesu prach tohoto všivého města z mých nohou a vyrazím do světa.
Wir werden Paulus in Griechenland treffen.
Vypravíme se za Pavlem do Řecka.
Babylon, Ägypten, Griechenland, Rom.
Babylón, Egypt, Řecko, Řím.
Als Griechenland blühte, waren die Römer nicht mehr als Barbaren.
Za rozkvětu Řecka jsme my, Římané, byli pouhými barbary.
Nach Syrien, Libanon, dann Griechenland, Sizilien und schließlich Rom selbst.
Jdeme do Sýrie, Libanonu, Řecka, Sicílie a nakonec i do samotného Říma.
Wir mussten ihn mit Gewalt überzeugen, dass Griechenland wichtiger ist.
Až pred nej hodili díte a presvedcili jej, že sláva Recka je cennejší než klid.
Aber für Griechenland.
Ale za Recko bojovat budeš.
Manche für Athene und Griechenland, manche für Troja und Aphrodite.
Jedni straní Athéne a Recku, jiní Troji a Afrodité.
Meine Dienstzeit in Griechenland ist gerade zu Ende.
Naposled v rámci americké zdravotní služby v Řecku.
Der beste Wein kommt aus Griechenland.
Nejlepší víno je z Řecka.
Griechenland und die Inseln der Ägäis haben viele Mythen und Legenden von Kriegen und Abenteuern geboren.
V Řecku a na ostrovech Egejského moře se zrodilo mnoho mýtů a legend vyprávějících o válce.
Phönizien, Griechenland, in Zypern.
Ve Fénicii, na Kypru, v Řecku.
Wie lange wird es dauern, bis all unsere Truppen in Griechenland sind?
Pane. Jak dlouho bude trvat, než se celé naše vojsko dostane do Řecka?
Diese Armee gibt Euch nicht nur Griechenland, sondern die ganze Welt.
Pane, tato armáda k vašim nohám nesrazí jen Řecko, ale i celý svět.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In Ländern wie Frankreich, Italien und Griechenland war von Revolution die Rede.
V zemích jako Francie, Itálie a Řecko se mluvilo o revoluci.
Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
Výsledné vynucené šetření poškodí evropský růst, a tedy růst nejotřesenějších ekonomik: vždyť Řecku by nepomohlo víc nic jiného než solidní růst jeho obchodních partnerů.
Die aber funktionieren nur, wenn Länder wie Griechenland der Schuldenfalle durch Wachstum entgehen oder ihre fest etablierten Gesellschaftsverträge aufkündigen.
To se však osvědčí, jedině pokud se země jako Řecko díky růstu vymaní z dluhové pasti nebo pokud anulují své hluboce zakořeněné společenské smlouvy.
Griechenland hat mehr Geld ausgegeben, als es sich leisten konnte, aber Spanien und Irland hatten vor der Krise Haushaltsüberschüsse und niedrige Schuldenquoten.
Řecko příliš utrácelo, ale Španělsko a Irsko měly před krizí fiskální přebytky a nízké poměry zadlužení k HDP.
Griechenland erlebt sein fünftes Jahr des Abschwungs.
Řecko je v depresi už pátým rokem.
Und die Arbeitslosigkeit in der Eurozone ist auf Rekordniveau gestiegen, und fast die Hälfte aller jungen Leute in Spanien und Griechenland sind arbeitslos.
Nezaměstnanost je přitom v eurozóně rekordně vysoká, přičemž ve Španělsku a Řecku je bez práce téměř každý druhý mladý člověk.
Dies bedeutet, dass die deutschen Löhne und Gehälter entsprechend der höheren Produktivität in Deutschland steigen müssen, sodass sich die Deutschen mehr Urlaube in Griechenland und Spanien leisten können.
To znamená, že Němci musí začít dostávat vyšší mzdy, úměrné jejich zvýšené produktivitě, aby si mohli dopřávat více dovolených v Řecku a Španělsku.
Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen: Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?
Řecká kauza vznesla jednoduchou, leč dalekosáhlou otázku: je možné nechat členský stát EU zkrachovat?
Das Land war in eine rapide Abwärtsspirale von der Art geraten, die uns inzwischen aus Griechenland und anderen Teilen Europas vertraut ist.
Za tehdejšího režimu se země nacházela na rychlé sestupné spirále podobného typu, jaký dnes dobře znají v Řecku i jinde v Evropě.
Doch wie die Erfahrung mit Griechenland lehrt, läuft so etwas nicht immer wie geplant.
Jak ale ukázal příklad Řecka, ne vždy to dopadne tak, jak se plánovalo.
Schließlich braucht Europa eine Politik, die Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum an der Peripherie der Eurozone wiederherstellt, wo das Bruttoinlandsprodukt weiter einbricht (Griechenland, Spanien und Irland) oder kaum wächst (Portugal, Italien).
A konečně potřebuje Evropa politiku, která obnoví konkurenceschopnost a růst na okraji eurozóny, kde HDP buď stále klesá (Řecko, Španělsko a Irsko) nebo roste jen neznatelně (Itálie a Portugalsko).
Leider hat sich Griechenland zu einem Sonderfall entwickelt, der besondere und gezielte Behandlung benötigt, darunter wahrscheinlich einen weiteren Schuldenerlass.
Řecko se bohužel stalo speciálním případem vyžadujícím soustředěnou a specifickou léčbu, která bude s největší pravděpodobností zahrnovat i další kolo odpouštění veřejného dluhu.
Eben diese Kosten sind der Grund, warum es in mittellosen Ländern wie etwa Griechenland zu enormen sozialen und wirtschaftlichen Verdrängungserscheinungen kommt, wenn die Finanzmärkte das Vertrauen verlieren und Kapitalströme plötzlich austrocknen.
Právě tyto náklady jsou příčinou, proč země bez peněz, jako Řecko, čelí rozsáhlým sociálním a ekonomickým přesunům, jakmile finanční trhy ztratí důvěru a kapitálové toky znenadání vyschnou.
Italien und Griechenland erlebten, verglichen mit der Zeit vor der EWU, einen enormen Rückgang bei den Kosten für den öffentlichen Schuldendienst.
Itálie a Řecko se oproti době před založením EMU těšily obrovským poklesům nákladů na obsluhu veřejného dluhu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »