Herzogtum němčina

vévodství

Význam Herzogtum význam

Co v němčině znamená Herzogtum?

Herzogtum

vévodství Herrschaftsgebiet eines Herzogs
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Herzogtum překlad

Jak z němčiny přeložit Herzogtum?

Herzogtum němčina » čeština

vévodství

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Herzogtum?

Herzogtum němčina » němčina

Fürstentum Dukaten
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Herzogtum příklady

Jak se v němčině používá Herzogtum?

Citáty z filmových titulků

Im Herzogtum Grand Fenwick kam es daraufhin zu einer Krise.
V důsledku toho se Fenwické velkovévodství záhy ocitlo v krizi.
Nur zufällig ist das Herzogtum nie dem Commonwealth beigetreten.
Je prý pouhá náhoda, že Fenwick dosud není členem Commonwealthu.
Das Herzogtum Cagliostro.
Vévodství Cagliostro.
Graf Friedrich Berthold Otto von Wittelsbach, aus dem deutschen Herzogtum Bayern.
Hrabě Fridrich Berthold Otto von Wittelsbach, z bavorského hrabství v Německu.
Er hat einen Anspruch auf das Herzogtum Mailand.
Má nárok na milánské vévodství.
Und da Ihr schon da seid, reist Ihr zum Herzogtum Kleve weiter. und erkundigt Euch über die zwei Schwestern des Herzogs. Amelia und Anne.
Ale hned potom pojedete do Německa a vyptáte se na dvě sestry vévody z Cleves, Amelii a Anne.
Durch diese Verbindung wird Juans Herzogtum Gandia erweitert um die Grafschaft Denia in Valencia und ein Fürstentum im Königreich Granada. Der Anbruch einer Dynastie.
Svatbou s neteří krále získá vévoda z Gandie titul markýze Denia a Valencia, a vládu nad královstvím Granady.
Mailand, das Herzogtum Eures Vetters, hat die Truppen von König Karl aufgenommen.
Vévodství tvého bratrance z Milána nyní hostí armádu francouzského krále Karla.
Mein Cousin Ludovico hat ihnen freien Durchzug durch sein Herzogtum gewährt.
Můj bratranec Ludovico jim umožnil volný průchod svým vévodstvím.
Dem Herzogtum Mailand, der Republik Eures schönen Florenz, den Herzogtümern der Romagna, die päpstlichen Staaten.
To vás bude stát - neco.
Im Norden liegt das Herzogtum Mailand, über das Ludovico Sforza herrscht. Im Osten haben wir dann die Republik Venedig.
Ale Franci i Španelsko si oba ciní na Neapol nároky, a Neapol si preje zachovat svou nezávislost, takze, já myslím,.
Und im Angesicht aller zweifelhaften Ansprüche auf sein Königreich durch Spanien, durch Frankreich und durch das Herzogtum von Mailand, möchte er Seine Heiligkeit nochmals an die Gerechtigkeit der Unabhängigkeitsforderungen von Neapel erinnern.
A tváří v tvář všem falešným nárokům na jeho království od Španělska, Francie a vévodství Milánského, rád by Vaší Svatosti připomněl oprávněnost požadavku nezávislosti Neapole.
Ich fürchte, er könnte nach Frankreich gehen, sich mit den Franzosen gegen uns verschwören und dafür sorgen, dass ihre Truppen freien Durchzug durch die Republik Florenz und durch das Herzogtum Mailand haben.
Já se bojím, že by šel do Francie, dohodl se s Francouzi na našem napadení, zosnoval volný průchod jejich armád přes Florentskou republiku, přes vévodství Milánské.
Er würde uns sofort verraten, wenn sein Herzogtum in Gefahr wäre.
Zradil by nás během chvilky, kdyby si myslel, že jeho vévodství je ohroženo.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »