Lösungsmittel němčina

rozpouštědlo

Význam Lösungsmittel význam

Co v němčině znamená Lösungsmittel?

Lösungsmittel

organische oder anorganische Flüssigkeit, in der ein Stoff aufgelöst wird oder die einen Stoff auflösen kann Eine Brechstange ist manchmal eine profanes Lösungsmittel, jedoch hat es mit dem eigentlich Wortsinn nichts gemein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Lösungsmittel překlad

Jak z němčiny přeložit Lösungsmittel?

Lösungsmittel němčina » čeština

rozpouštědlo schopný placení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Lösungsmittel?

Lösungsmittel němčina » němčina

Lösemittel Solvens Vehikel Nagellackentferner Auflöser
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Lösungsmittel příklady

Jak se v němčině používá Lösungsmittel?

Citáty z filmových titulků

Und eine Dose Lösungsmittel.
A také láhev rozpouštědla.
Explosivstoffe wie Benzin oder Lösungsmittel?
Cokoliv výbušného, třeba plyn, čistící látky?
Würde mich nicht überraschen, wenn das Lösungsmittel organisch war.
Víte, nepřekvapilo by mě, kdyby to bylo organické.
Die Lösungsmittel im Wasser hatten ihren Körper zersetzt. Aber sie war es.
Chemikálie ve vodě částečně její tělo rozložily, ale byla to ona.
Sind Ihnen die Lösungsmittel zu Kopf gestiegen?
Netěsní vám víko na odlakovači? Zníte mi trochu zacykleně.
Das ist ein wirklich schöner Name für industrielles Lösungsmittel.
To je opravdu hezké jméno pro průmyslové rozpouštědlo.
Als wir auf dem College waren, hatten wir so ein Trinkspiel und die Drogen sammeln sich im Lösungsmittel und zurück bleiben lediglich Proteine und biologisches Material.
Na vysoké jsme hráli opileckou hru. že jsme všechny nasbírané drogy dali na jednu hromadu, a nakonec po nás zůstali jen protejny a biologický materiál. - To je skvělé Abby, určitě to dám do zprávy.
Ich hol das Lösungsmittel aus der Werkstatt.
Přinesu rozpouštědlo ze skladu.
Die Lösungsmittel waren zu stark.
Použitá rozpouštědla byla hodně účinná.
Aber für das Ding braucht man Lösungsmittel.
Ale vsadím se, že sem přišla i odlakovačem.
Wenn er durch seine Lunge Lösungsmittel absorbiert hat, führt das zu einem Autoimmun-Feuersturm.
Jestli se rozpouštědlo vstřebalo plícemi. tak způsobilo autoimunitní bouřku.
Ja, das ist ein industrielles Lösungsmittel. Es gibt eine Menge Verwendungen,. inklusive dem Bergbau. Und es ist deutlich toxischer. als irgendjemand zugeben will.
Je to průmyslové rozpouštědlo, které má spoustu využití, včetně dolů, ale je zatraceně toxické, víc než by chtěl kdokoli přiznat.
Nein. Nie. Das Lösungsmittel ist ein Derivat meiner Hand- creme.
Rozpouštědlo je derivátem mojí lázně na ruce.
Das ist Teil der Shangri-La-Erfahrung. Zimmer, Thurgood und die Crew benutzen alle ein Limonen-Lösungsmittel auf der Baustelle.
Zimmerová, Thurgood a zbytek používali limonenové rozpouštědlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir sollten uns vielmehr dem Kampf gegen bekannte umweltbedingte Karzinogene widmen - nicht nur dem Tabak, sondern auch der radioaktiven Strahlung, Sonnenlicht, Benzol, Lösungsmittel und andere Medikamente und Hormone.
Měli bychom si vzít na mušku spíš známé environmentální karcinogeny - nejen tabák, ale také radiaci, sluneční svit, benzen, rozpouštědla a některé léky a hormony.
Aber die Ergebnisse dieser Studien sind schwer zu interpretieren - u.a. deshalb, weil die dort verwendeten Nanomaterialien mit einem organischen Lösungsmittel verunreinigt waren, das hinzugefügt wurde, um die Fullerene im Wasser zu mobilisieren.
Avšak závěry těchto studií je těžké vyložit, zčásti proto, že použité nanomateriály byly kontaminovány organickým rozpouštědlem, přidávaným za účelem mobilizace fullerenů ve vodě.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...