Sackgasse němčina

slepá ulička

Význam Sackgasse význam

Co v němčině znamená Sackgasse?

Sackgasse

slepá ulice kleine Straße ohne Durchfahrmöglichkeit Durch die vielen Sackgassen kommt kaum ein fließender Verkehr zustande. übertragen: Situation ohne Ausweg Deine Idee führt dich in eine Sackgasse.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Sackgasse překlad

Jak z němčiny přeložit Sackgasse?

Sackgasse němčina » čeština

slepá ulička slepá ulice slepá komunikace

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Sackgasse?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Sackgasse příklady

Jak se v němčině používá Sackgasse?

Citáty z filmových titulků

Das ist eine Sackgasse, Joe.
To nepůjde, Joe.
Aber die Statue ist eine Sackgasse.
Proto je to chytré.
Sie ist eine Sackgasse.
Tu nezvládnete.
Es ist eine Sackgasse.
Bez výsledku.
Es war eine Sackgasse und sehr unprofessionell.
Byla to patová situace. Neprofesionální jednání.
In einer Sackgasse.
Ta ulice je slepá.
Es ist eine Sackgasse und wenn er das Haus überwacht.
Je to slepá ulice, a jestli ten dům sleduje.
Ja tatsächlich, ein eleganter Ausweg aus der Sackgasse.
Velmi elegantní způsob, jak uniknout dilematu.
Ach, Sackgasse!
Musí být tady.
Seine unglückliche Ehe und seine rechtlichen Sorgen haben ihn. in eine Sackgasse getrieben, in der er seine Identität verstecken will.
Jeho rozpadlé manželství, ilegální aktivity jej zavedli do slepé uličky, kde se snaží utajit svou identitu.
Die Spur zu Polly hat sich als Sackgasse herausgestellt.
To s Polly byla slepá ulička.
Eine Sackgasse!
Je to slepá ulička.
Das ist eine Sackgasse.
Na něco se tě zeptám.
Eine Sackgasse.
Slepá ulicka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Israelis lehnten ab. Man war wieder einmal in der Sackgasse gelandet.
Izraelci to odmítli, čímž bylo dosaženo dalšího patu.
In der Hoffnung dieser Sackgasse zu entkommen, signalisierte Obama Kompromissbereitschaft.
Ve snaze najít východisko ze slepé uličky dal Obama najevo ochotu ke kompromisu.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Nálada Íránu se změnila v době, kdy se celá blízkovýchodní strategie Spojených států dostala na scestí, avšak velká dohoda zůstává jediným schůdným východiskem z této slepé uličky.
Die Doha-Runde der globalen Handelsgespräche befindet sich weiterhin in der Sackgasse und Obama verzögerte die drei bilateralen Handelsabkommen, die zur Unterzeichnung bereit lagen, als er das Präsidentenamt übernahm.
Kolo jednání o globálním obchodu z Dauhá dál vězí na mrtvém bodě a Obama po nástupu do úřadu odložil tři bilaterální dohody o volném obchodu, které čekaly na schválení.
Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
Je nezbytně potřeba najít cestu z této slepé uličky.
Tatsächlich weisen internationale Korruptionsindizes darauf hin, dass sich die Regierung in einer Sackgasse oder gar auf dem Rückzug befindet.
Podle mezinárodních měřítek se úřady skutečně dostávají do patové situace, případně v boji s korupcí prohrávají.
Kürzlich allerdings ist der Kontinent bei der Frage nach der Lösung dieses Problems in eine ideologische Sackgasse geraten. Ökologische Nachhaltigkeit und Wachstum werden oft so dargestellt, als schlössen sie sich gegenseitig aus.
V poslední době však evropský kontinent dospěl do ideologické slepé uličky v otázce, jak tento problém řešit, neboť trvalá ekologická udržitelnost a růst bývají často vykreslovány jako dvě vzájemně se vylučující věci.
Für zu viele Jahre war die Ostsee eine Sackgasse auf der politischen Landkarte Europas - geteilt durch den Eisernen Vorhang.
Baltské moře bylo příliš mnoho let na mapě Evropy slepou uličkou - rozdělenou železnou oponou.
Die globalen Spannungen, die die europäischen Nationen enger zusammenbringen, sind so stark wie eh und je, deshalb hätte die durch den Verfassungsvertrag entstandene Sackgasse Europa nie sehr lange vom Kurs abbringen können.
Globální tlaky přimykající evropské státy těsněji k sobě jsou silné jako nikdy dříve, takže slepá ulička ústavní smlouvy EU nikdy nemohla vychýlit Evropu z kurzu na příliš dlouho.
Eine Sackgasse ist unausweichlich, deshalb ist es keine Lösung auf Zeit zu spielen.
Neodvratně to skončí ve slepé uličce, takže hrát o čas není řešení.
Heute allerdings befindet sich die Europäische Union in der Sackgasse, weil man die Chance verpasste, in besseren Zeiten und in weniger angespannter Atmosphäre stärkere Institutionen aufzubauen.
Evropská unie se však dnes zadrhla, protože promrhala šanci vybudovat silnější instituce, když byla doba příznivější a nálada méně napjatá.
Vor einigen Wochen endete die Parlamentswahl in der Tschechischen Republik in einer totalen Sackgasse, bei der Linke und Rechte jeweils 100 Sitze im Unterhaus gewannen, und keine Lösung ist in Sichtweite.
Před několika týdny skončily totální slepou uličkou parlamentní volby v České republice, kde levice a pravice získaly v dolní komoře shodně po 100 křeslech a žádné řešení se nerýsuje.
Auch chinesische Vermögens- und Produktionswerte wären anfällig, wenn die USA ihre Rolle als Importeur der letzten Instanz aufgeben und sich Chinas Entwicklungsstrategie für den Export über die Küsten als Sackgasse erweist.
Zranitelné by byly také hodnoty čínských nemovitostí a výrobních aktiv, jakmile by USA opustily svou roli dovozce nejvyšší instance a čínská pobřežně vývozní rozvojová strategie by se stala slepou uličkou.
Der vielleicht einzige Ausweg aus der gegenwärtigen Sackgasse ist der in Frankreich nicht weniger traditionelle Weg über eine Revolution.
Možná že jediným východiskem ze současné slepé uličky, v níž se Francie ocitá, není nic menšího než tradiční francouzská cesta revoluce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...