Zivilbevölkerung němčina

civilní obyvatelstvo

Význam Zivilbevölkerung význam

Co v němčině znamená Zivilbevölkerung?

Zivilbevölkerung

civilní obyvatelstvo derjenige Teil der Bevölkerung, der nicht den regulären oder irregulären Streitkräften der in einem bewaffneten Konflikt beteiligten Konfliktparteien angehört und der keines der Erkennungszeichen dieser Streitkräfte benutzt
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zivilbevölkerung překlad

Jak z němčiny přeložit Zivilbevölkerung?

Zivilbevölkerung němčina » čeština

civilní obyvatelstvo

Příklady Zivilbevölkerung příklady

Jak se v němčině používá Zivilbevölkerung?

Citáty z filmových titulků

Selbst wenn, hätten wir nicht auf die Zivilbevölkerung geschossen!
A kdybychom měli, vyvraždili by půlku Mandraku!
Die Verluste unter unserer Zivilbevölkerung betragen eine bis drei Millionen Tote pro Jahr durch direkten Feindangriff.
Ztráty mezi civilní populací jsou mezi 1 a 3 milióny mrtvých každý rok, po přímých útocích nepřítele.
Mit keinem Wort aber wurden die Leiden der Zivilbevölkerung erwähnt! Kein Wort über die armen Menschen, die aus ihren Heimen in der Normandie vertrieben werden.
A přitom byli obyvatelé Normandie vyhnáni ze svých domovů.
Täglich bombardieren US-Kampfjets militärische Ziele. Manchmal jedoch, wie wir hier sehen leidet auch die Zivilbevölkerung unter den Angriffen.
Někdy, jak můžete vidět na těchto obrázcích, zasáhnou bomby i civilní obyvatelstvo.
Unehrlich. Ich bin nicht hergekommen, um der Zivilbevölkerung zu helfen.
Nejsem tady, abych pomáhala civilnímu obyvatelstvu.
Ich bin erleichtert, dass die deutsche Armee es als ihre Pflicht ansieht, auch die Zivilbevölkerung unserer Stadt zu schützen.
Oceňuji, že německá policie si vzala za úkol ochranu našich občanů.
Die Zivilbevölkerung ist gefährdet. Treibt die Rebellen zum Osttor.
Snažte se Bílý lotos vytlačit k východní bráně.
Es war seltsam, Soldaten auf der Straße zu sehen. die alle schreckliche Angst vor der Zivilbevölkerung hatten. in derjeder ein IRA-Schütze sein konnte.
Bylo divný vidět na ulicích vojáky-- všechny plný strachu z civilistů. protože kdokoli mohl být bojovník z IRA.
Und um sicher zu gehen, würd ich einen Teil der Zivilbevölkerung nach Bajor schicken.
A doporučuji, abyste poslala civilisty na Bajor.
Die Verluste unter der Zivilbevölkerung dürften minimal sein.
Oběti mezi civilním obyvatelstvem by měly být minimální.
Der organisierte Widerstand ist tot, aber da draußen ist eine ganze Zivilbevölkerung, die es satt hat, unter der Besatzung zu leben.
Organizovaný odboj už neexistuje, ale tam venku je civilní obyvatelstvo, které má po krk života v okupaci.
Und macht keinen Unterschied zwischen Militär und Zivilbevölkerung.
Tato, tato, tato, tato.
Sie meinen, Opfer in der Zivilbevölkerung.
Myslíte ztráty na civilním obyvatelstvu.
Dort würde ein Abschuss große Verluste unter der Zivilbevölkerung bedeuten.
Během několika minut bude jejich vrtulník nad centrem Los Angeles a nebudeme ho moci sestřelit bez rizika velkého počtu civilních obětí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir fühlen uns verpflichtet, zu betonen, dass Streitigkeiten zwischen Regierungen keine Rechtfertigung für Maßnahmen gegen die Zivilbevölkerung darstellen.
Cítíme povinnost zdůraznit, že spory mezi vládami nezakládají důvod pro akce proti civilnímu obyvatelstvu.
Sie tun dies durch Terrorismus und brutale Einschüchterung der Zivilbevölkerung und ungeachtet des ausdrücklichen und unmissverständlichen Willens der internationalen Gemeinschaft.
Dosahují toho terorismem a brutálním zastrašováním civilního obyvatelstva, vzdor výslovné a zřetelné vůli mezinárodního společenství.
Abgesehen von ein paar Ausnahmen haben sich Demographen und Epidemiologen nicht mit der Erarbeitung exakter und glaubwürdiger Schätzungen der Mortalität und Morbidität in der Zivilbevölkerung beschäftigt.
Až na několik málo výjimek se demografům a epidemiologům nepodařilo využít svých znalostí ke stanovení spolehlivých a hodnověrných odhadů úmrtnosti a nemocnosti mezi civilisty.
Doch muss das Mandat für diese Mission stark genug sein, um den vollen Schutz der Zivilbevölkerung zu gewährleisten.
Mandát této mise však musí být dostatečně silný, aby umožňoval plnou ochranu civilního obyvatelstva.
Wiegt das Leiden der Zivilbevölkerung des Feindes schwerer als die Souveränität Israels?
Přebíjí strádání civilistů na straně nepřítele izraelskou suverenitu?
Doch der Rote Halbmond und andere Hilfsorganisationen sind nicht in der Lage, die Situation der Zivilbevölkerung in Falluja zu verbessern.
Přesto ani Červený půlměsíc, ani jiné organizace zaměřené na pomoc v tísni nemají možnost civilnímu obyvatelstvu ve Fallúdži pomoci.
Seine Strategie, die - ähnlich dem Kalkül terroritischer Aktionen - die Zivilbevölkerung bombardiert, um ihre Führer zum Einlenken zu veranlassen, wird am Ende nur die Radikalen und ihre Unterstützung im Volk stärken.
Politika bombardování civilistů ve snaze vyvinout nátlak na jejich vůdce, která zavání teroristickou úskočností, pouze posílí radikály a zvýší jejich podporu u obyvatel.
Diese von der UN-Generalversammlung im Jahr 2005 einstimmig verabschiedete Doktrin besagt, dass die internationale Gemeinschaft zur Intervention verpflichtet ist, eine von ihrer eigenen Regierung massiv attackierte Zivilbevölkerung zu schützen.
Tato doktrína, kterou v roce 2005 jednohlasně schválilo Valné shromáždění OSN, tvrdí, že mezinárodní společenství má povinnost zasáhnout na ochranu civilního obyvatelstva, které čelí masivnímu útoku vlastní vlády.
Danach sollten sie eine legitime Autorität innerhalb Syriens einrichten, die die befreiten Gebiete verwalten, Hilfsmittel verteilen und Dienstleistungen für die Zivilbevölkerung anbieten kann.
Poté by měli zřídit uvnitř Sýrie legitimní autoritu, která dokáže spravovat osvobozené oblasti, distribuovat pomoc a zajišťovat služby civilistům.
Da die Sicherheitskräfte nicht wissen, wo in der Zivilbevölkerung sich der Feind verbirgt, schlagen sie wahllos zurück.
Poněvadž bezpečnostní složky nevědí, kde se nepřítel mezi civilním obyvatelstvem ukrývá, podnikají nevybíravá protiopatření.
Einer Schätzung der Vereinten Nationen zufolge gab es in den letzten zwei Kriegsjahren bei den Sicherheitskräften 15.000 Tote, bei der Opposition 10.000 und unter der Zivilbevölkerung 45.000.
Organizace spojených národů odhaduje, že za poslední dva roky bojů zahynulo 15 000 příslušníků bezpečnostních složek, 10 000 členů opozice a 45 000 civilistů.
Dies hilft ihnen nicht nur, ihre eigenen Interessen wirksamer zu verteidigen, sondern ermöglicht ihnen zugleich, eine deutlich aktivere Rolle beim internationalen Krisenmanagement zu spielen - etwa beim Schutz der Zivilbevölkerung in Libyen 2011.
To jim nejen pomáhá účinněji bránit své vlastní zájmy, ale také jim to umožňuje plnit aktivnější úlohu při řešení mezinárodních krizí, jak tomu bylo třeba při ochraně civilistů v Libyi roku 2011.
Weder der Verantwortung der japanischen Regierung für den Beginn und weiteren Verlauf des Krieges, noch der inhumanen Behandlung der Kriegsgefangenen oder der Leiden der Zivilbevölkerung unter der japanischen Herrschaft wird angemessen Rechnung getragen.
Ani zodpovědnost japonské vlády za rozpoutání a pokračování války, ani nelidské zacházení s válečnými zajatci nebo s civilním obyvatelstvem v porobených zemích zde nejsou dostatečně přiznány.
Die Kontroversen mit den Anhängern Tudjmans dauerten bis in den Frühling dieses Jahres, als Mirko Norac, einer der erwähnten zwölf Generäle verhaftet wurde. Ihm werden Massaker an der serbischen Zivilbevölkerung zur Last gelegt.
Boj proti Tudjmanovým souvěrcům pokračoval až do jara letošního roku, kdy byl zatčen Mirko Norac, jeden z oněch dvanácti generálů, obviněný z masakru srbských civilistů v roce 1991.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »