bestochen němčina

Příklady bestochen příklady

Jak se v němčině používá bestochen?

Citáty z filmových titulků

Dass Sir Jeremiah bestochen wurde?
Opravdu? Jestli sir Jeremiah zešílel.
Hören Sie! Ein Jude hat Schultz bestochen.
Žid podplatil našeho velitele!
Ich wurde bestochen.
To je úplatek.
Bestochen?
Úplatek?
Gewisse Leute könnten glauben, dass man sie bestochen hat.
Městská rada teď řeší spoustu problémů.
Wer hat diese Richter bestochen, Ihre Brandzeichen zu verbieten. und jedes Einzeltier, das Sie fangen, einfach. beschlagnahmen zu lassen?
Zeptám se ho, kdo podplatil dobytkářskou komisi. aby zrušili vaše značky, aby vždy, když chytíte zatoulaný kus. byl tento kus zkonfiskován.
Dass ich Swann bestochen habe, meine Frau zu ermorden, damit.
Prý jsem podplatil Swanna, aby zabil moji ženu, abych.
Er hat Ärzte bestochen, um vom Militärdienst freigestellt zu werden.
Podplatil doktora, aby se vyhnul službě u armády.
Er will bestochen werden.
Čeká na úplatek.
Ich darf annehmen, dass dieselben Diener, die bestochen wurden, dies zu besorgen, auch bestochen wurden, dies zu ignorieren?
Předpokládám, že služebnictvo, které za úplatek zajistilo tohle. a mělo přehlédnout i tohle.
Ich darf annehmen, dass dieselben Diener, die bestochen wurden, dies zu besorgen, auch bestochen wurden, dies zu ignorieren?
Předpokládám, že služebnictvo, které za úplatek zajistilo tohle. a mělo přehlédnout i tohle.
Wenn CoIoneI Saito rauskriegt, dass du ihn bestochen hast können wir Harakiri machen.
Jednoho dne tě plukovník Saito chytne, jak ho podplácíš, a kde pak budeme?
Wir haben einige der Wachen bestochen.
Podplatili jsme jednoho strážného.
Womit habt Ihr den Wächter bestochen, dass er mir Eure Botschaft brachte?
Čím jsi podplatila žalářníka, aby mi předal tvou zprávu?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die großen Drogenhändler kommen nie vor Gericht, denn die Richter sind bestochen oder eingeschüchtert.
Hlavní překupníci se nikdy nedostanou před soud, protože soudci jsou upláceni nebo zastrašováni.
So ist es zum Beispiel wohlbekannt, dass Basayevs fanatische Killer russische Milizen bestochen hatten, damit sie 1995 in Budennovsk eindringen und Krankenhauspatienten töten konnten.
Je například dobře známým faktem, že Basajevovi fanatičtí zabijáci podplatili v roce 1995 ruské milice, aby mohli proniknout do Buďonnovsku a zabít pacienty tamní nemocnice.
Als Amerika danach zur Weltmacht aufstieg, behandelte es die Region auf die gleiche Weise: Trotz demokratischer Reden wurden immer wieder Regierungen eingesetzt, gestürzt, bestochen oder manipuliert.
Když se posléze celosvětovou velmocí stala Amerika, přistupovala k Blízkému východu stejně a za hlasitého řečnění o demokracii neúnavně dosazovala, svrhávala, uplácela a manipulovala tamní vlády.
Natürlich werden die Wähler betrogen, bestochen und erpresst, seit es Wahlen gibt.
Voliči jsou samozřejmě podváděni, upláceni a vydíráni, co jsou volby volbami.
Natürlich können arme Bauern - über einen gewissen Zeitraum - so bestochen oder eingeschüchtert werden, dass sie andere Pflanzen als Mohn und Koka anbauen.
Jistě, farmáře lze - po nějakou dobu - podplácet nebo zastrašovat, aby pěstovali něco jiného než koku či mák. Možná, že by se i dali přesvědčit k tomu, aby na místě makového pole vykopali díru a nalili do ní vodu.
Aber selbst wenn Europa zu einem Polizeistaat ausgebaut würde, könnten Migranten hereinkommen: Dokumente können gefälscht oder gestohlen, Visa überzogen, Menschen geschmuggelt und Beamte bestochen werden.
I kdyby se však Evropa stala policejním státem, migranti by do ní pronikali: dokumenty lze padělat nebo ukrást, víza nerespektovat, lidi pašovat, úředníky podplatit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »