fertiggemacht němčina

Příklady fertiggemacht příklady

Jak se v němčině používá fertiggemacht?

Citáty z filmových titulků

Tony hat mich verlassen und es hat mich fertiggemacht.
Tony odešel a já jsem zoufalý.
Wir geben nicht auf, bis wir diesen Bauernbengel fertiggemacht haben.
Před ničím se nezastavíme, dokud toho křupana nerozmázneme.
Die haben mich ganz schön fertiggemacht.
Zmlátili mě pěkně.
Wenn sie einzeln gekommen wären, hätte ich sie fertiggemacht.
Sejmul bych je, kdyby šli po jednom.
Ich bin ein freier amerikanischer Bürger. Wer mich anrührt, wird es bereuen! Ich soll eiskalt fertiggemacht werden, von meiner eigenen Frau!
Jsem svobodný Americký občan kdo se mi dostane do rukou, bude toho litovat, mě nezáleží na nějákém skandálu kvůli mojí ženě!
Die haben Sie ja ganz schön fertiggemacht.
Tady to bolí strašně..
Wieder einen fertiggemacht.
Pán píše! - Pouhé dva veršíčky.
Dieses Treppensteigen hat mich völlig fertiggemacht. Meine Ohren sind auch zu.
Nevadí mi všechny ty schody, ale z výšek mám závratě.
Oh ich sehe sie haben dich ziemlich fertiggemacht.
Koukám, že s tebou se moc nepárali.
Sieh dir das an Charley, wir haben sie fertiggemacht, verdammt, fertiggemacht!
Senza, Charley! Sežrali to. Sláva, zůstali tam viset!
Sieh dir das an Charley, wir haben sie fertiggemacht, verdammt, fertiggemacht!
Senza, Charley! Sežrali to. Sláva, zůstali tam viset!
Den hab ich fertiggemacht.
Podal jsem si ho.
Ich soll also dabei zusehen, wie Leute fertiggemacht werden. damit du in einer Stadt ohne Rückgrat arbeiten kannst. in der nur Geld zählt!
Říkáš mi, abych zavřela oči a dívala se, jak ničí lidi abys mohl dál pracovat, že nemáš aspoň takovou páteř abys ses postavil za něco jiného než prachy!
Bitte warten Sie kurz, Ihre Mutter wird gerade fertiggemacht.
Počkejte, prosím. Právě vaši matku připravujeme.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...