gigantische němčina

Příklady gigantische příklady

Jak se v němčině používá gigantische?

Citáty z filmových titulků

Für ihre gigantische Dummheit sollte man mich zerfetzen und Stück für Stück in die Kanalisation werfen.
A pro jejich hloupost jsem měl být rozsekán na kusy.
Mr. Cooper, die einzige Belohnung für die Mühe, mich zu braten, ist eine gigantische Stromrechnung.
Pane Coopere. jediná věc, jakou dostanou za pokus mě usmažit, bude neobvykle vysoký účet za elektřinu.
Captain, das ist eine gigantische Hand.
Ta věc je obrovská ruka.
Der elektrische Aal auf der Erde, der gigantische Wurm auf Antos IV.
Elektrický úhoř na Zemi, obří pouštní červ na Antosu IV.
Unsere Instrumente empfingen eine gigantische Sonneneruption mit hohen Werten kosmischer Strahlung.
Tady Scott, pane. Naše senzory zachytily vobrovskou protuberanci s vysokejma hodnotama kosmickýho záření.
Mutter Gottes, gigantische Eichen.
Ranaři od panenský matky.
Es könnte eine gigantische Halluzinationsmaschine sein und mehr.
Může být jak obrovským strojem na halucinace tak i něčím mnohem, mnohem větším.
Eine gigantische Holzflöte gefüllt mit Asche und Reisschnaps.
Obrovskou dřevěnou flétnu naplněnou popelem a rýžovou pálenkou.
Es ist eine gigantische Tötungsmaschine.
Je to jen obrovský vraždící stroj!
Eine gigantische Eule?
Obrovskou sovu?
Eine gigantische Eule?
Obrovskou sovu?
Dann gab es plötzlich diese gigantische Explosion und alle Lichter gingen aus.
A pak najednou byla veliká exploze a všechna světla zhasla.
Denken Sie daran, eine durch eine gigantische unterirdische Eruption hervorgerufene Uranspaltung ließ Baas Island innerhalb von weniger Minuten verschwinden.
Měli jsme za to, že zničení Ostrova zrození bylo dílem přírody. Že došlo k mohutné podmořské sopečné explozi, která ostrov potopila. Testy ale prokázaly, že se v místě, kde ostrov původně byl, nachází radiace, pocházející z jaderné fúze.
Es wird eine gigantische Anzahl von Schiffen erfordern, eine riesige Besatzungsarmee und ständige Wachsamkeit.
Bude to vyžadovat ohromné množství lodí, silnou okupační armádu a neustálou opatrnost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PALO ALTO - Die Vereinigten Staaten und Europa sind zwei gigantische Freihandelszonen, von denen jede wohlhabend ist, aber auch ernsthafte kurzfristige Probleme und immense langfristige Herausforderungen aufweist.
PALO ALTO - Spojené státy a Evropa jsou dvě obří oblasti volného obchodu, obě sice zámožné, leč sužované vážnými krátkodobými problémy a nesmírnými dlouhodobými výzvami.
Wenn die gigantische Geldaufnahme der USA kein glückliches Ende nimmt und es den politischen Führern der Welt nicht gelingt, dem IWF bei der Bewältigung seiner Aufgabe zu helfen, werden diese Politiker vor den Augen der Geschichte keine Gnade finden.
Jestliže dnešní dramatické zadlužování USA přece jen skončí v slzách a světoví předáci nepomohou MMF splnit jeho úkol, dějiny na ně nebudou pohlížet laskavě.
Doch die Währungsunion hat sich selbst als gigantische Bananenschale erwiesen: Sie hat zu Kapitalflüssen geführt, die die Kosten in der europäischen Peripherie in die Höhe getrieben haben.
Ze samotné měnové unie se však vyklubala obrovská banánová slupka vyvolávající kapitálové toky, které zvedaly náklady na evropském okraji.
Die Unternehmensführung beabsichtigt gigantische Summen - möglicherweise im Umfang von zig Milliarden Dollar - in die Erschließung von arktischen Öl- und Gasvorkommen zu investieren, die nicht gefahrlos genutzt werden können.
Vedení firmy plánuje investovat obrovské sumy - snad i desítky miliard dolarů - na rozvoj arktických rezerv ropy a plynu, které ale nemohou být bezpečně využity.
Gigantische Summen von Unternehmen wie Coca-Cola und Adidas flossen durch das System bis in die geräumigen Taschen von Potentaten in der Dritten Welt und, angeblich, von Havelange selbst.
Obří sumy peněz od společností Coca Cola a Adidas prosákly systémem až do nenasytných kapes potentátů třetího světa a údajně i samotného Havelange.
Das Beste, was man über diese gigantische geldpolitische Expansion sagen kann, ist, dass sie die Inflation für kurze Zeit nach oben getrieben hat.
O této obrovské monetární expanzi lze přitom říci maximálně to, že vytvořila dočasný inflační výkyv směrem vzhůru.
Natürlich kam es dabei gerade recht, dass sich Sibirien als eine gigantische Ölquelle erwies, von der vor allem die Regierung profitiert.
Ano, prospívá mu, že se Sibiř proměnila v obří ropný vrt, z něhož většinu peněz odsává vláda.
Das aktuelle chinesische System ist eine gigantische Renditeverteilungsmaschine.
Současný čínský systém představuje gigantický mechanismus přerozdělování renty.
Gigantische Investitionen - in Billionen-Euro-Höhe - werden nötig sein, um den weltweiten Energiebedarf zu erfüllen.
Abychom uspokojili globální energetické nároky, bude zapotřebí ohromných investic, v hodnotě biliónů eur.
Der gigantische Apparat zur Kalkulation von Verrechnungspreisen und zur Einreichung von Anträgen für Steuergutschriften bei ausländischen Finanzbehörden könnte zerschlagen werden.
Bylo by možné rozpustit gigantický aparát potřebný pro management vnitropodnikových cen a žádostí o započtení daní u zahraničních daňových orgánů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »