herumsprechen němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako herumsprechen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady herumsprechen příklady

Jak se v němčině používá herumsprechen?

Citáty z filmových titulků

Es wird sich herumsprechen.
Roznese se to.
Sowas kann sich schnell herumsprechen.
Chytrému napověz. Že ano?
Miss Katherine meint, dann wird es sich herumsprechen, und man wird uns nicht mehr ernst nehmen!
Chce říct, že se to roznese po celém městě a pak si nikdo nebude vážit toho, co řekneme!
Zu viel Heroin und Äther im Spiel, das muss sich doch herumsprechen.
Takovou spoustu heroinu a éteru nepřehlédneš.
Fangen sie diesen Geist, bevor sich seine Taten herumsprechen.
Chyťte toho ducha, než se to roznese.
Sie wusste auch, dass sich gute Nachrichten - Hallo. -. schnell herumsprechen.
Ale také věděla, že dobré zprávy. se šíří rychle.
Unser Erfolg wird sich herumsprechen.
Zpráva o našem úspěchu by se mohla rozšířit na další světy.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn sich das nicht herumsprechen würde.
Velmi bych ocenila, kdyby se to moc nerozneslo.
Das wird sich herumsprechen.
Chvíli to potrvá, ale rozšíří se to.
Es könnte sich herumsprechen, dass Sie Ihre Nannys nicht durchleuchten.
No, tak to je špatné, protože by to mohlo být naposled. Když vyjde najevo, že své chůvy neprověřujete.
Es wird sich herumsprechen.
Zvěsti se vždy rozšíří.
Was wird passieren, wenn es sich herumsprechen sollte, dass ich ein Mensch bin?
Co se stane potom, až se provalí, že jsem člověk?
Es darf sich nicht herumsprechen.
Byl by raději, kdyby se to neroznášelo.
Der Tod der Königin wird sich schnell herumsprechen, wir müssen schneller vorankommen.
Zpráva o královnině smrti se rychle roznese. Musíme být rychlejší.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »