künstliche němčina

zubní protéza, chrup

Překlad künstliche překlad

Jak z němčiny přeložit künstliche?

künstliche němčina » čeština

zubní protéza chrup
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako künstliche?

künstliche němčina » němčina

künstliches Gebiss die dritten Zähne Zahnprothese Zahnersatz

Příklady künstliche příklady

Jak se v němčině používá künstliche?

Jednoduché věty

Es ist das künstliche Gebiss meiner Großmutter.
To jsou umělé zuby mé babičky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Künstliche Beatmung wirkte, und ein paar Pfadfindertricks.
Stačilo umělý dýchání a pár skautskej triků.
Sie fertigen - künstliche Blumen an.
Jak dělají umělé květiny.
Dort kreisen dann 12 künstliche Satelliten. oder Monde um unseren Planeten.
Tam bude kroužit na nekonečných oběžných drahách 12 malých umělých družic či měsíců.
Künstliche Schwerkraft aus.
Vypněte umělou gravitaci.
Eine künstliche Seide, so fabelhaft erzeugt, dass sie sogar die alten Chinesen vor ein Rätsel stellen würde.
Umělé hedvábí věrohodné natolik, že by zmátlo i staré čínské výrobce hedvábí.
Nähnadeln, Garn, sagenhafte künstliche Schnürsenkel, echte statische Geräuschkiller, die in jedes Radio passen, Sonnenmilch, Flechtenpuder, Rasierklingen, Anti-Fußpilzpaste, oder wie wäre es mit künstlichen Kaschmirsocken.?
Šicí jehly, nitě, úžasné umělé tkaničky, odstraňovač statického šumu vhodný pro všechna běžná rádia, opalovací olej, zásyp na vyrážku, břitvy, nožní deodorant pro sportovce, krásná napodobenina kašmírské vlny.
In diesem Fall. befindet sich die Kranke außerhalb. des physischen Vergnügens, von dem Sie sprachen. Denn sie erfährt ja die künstliche Befruchtung.
V tomto případe pacientka, nezažívá žádné tělesné potěšení, které zmiňujete.
So wie Meerjungfrauen auf einen Jahrmarkt. Künstliche Gebilde aus Haut und Knochen, ein alter Trick der Spionageabwehr.
Stejně jako mořské panny vyrobené ze starých útržků kůže a kostí.
Eine künstliche Zusammensetzung.
Je syntetická.
Wir befinden uns nun unmittelbar im Krankenhaus Poliquen, wo wir einer Pressekonferenz beiwohnen werden, die Prof. Edouard Loriebat, Spezialist für künstliche Einfrierungen, abhält.
V přímém přenosu z nemocnice Loryken budeme nyní sledovat tiskovou konferenci profesora Eduarda Lorebata, odborníka na předoperační podchlazování.
Ja, ich verwende keinerlei künstliche Hilfsmittel.
Ano, nepoužívám žádné umělé prostředky.
Es scheint, dass künstliche Energie mit Faktor 7 kreiert wird.
Údaje indikují množství uměle generované energie. v úrovni stupně sedm.
Mr. Luxury Yacht, das ist eine künstliche Nase.
Pane Jachto-Luxusní, váš nos je falešný.
Dieser linke Rand hier. Ganz glatt, fast wie eine künstliche Fläche.
Tenhle levý okraj tady je hladký.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oder wird die künstliche Intelligenz das Mantra von Fremdvergabe und Produktionsverlagerung ersetzen?
Nebo mantru outsourcingu a stěhování výroby vystřídá umělá inteligence?
Die EZB sollte nicht versuchen, die Inflation im Süden und im Osten mit einer Deflation im Norden auszugleichen, um künstliche kontinentweite Zielvorgaben zu erfüllen.
ECB by se neměla snažit vyrovnávat inflaci na jihu a na východě deflací na severu, aby tak plnila umělé celokontinentální cíle.
Künstliche Wachstumsförderung kann nur tränenreich enden.
Umělé posilování růstu může skončit jedině slzami.
Diese künstliche Währungsunion hat das Gefüge der Gesellschaften seit ihrer Unabhängigkeit 1960 durcheinander gebracht.
Rozrušuje strukturu těchto společností už od doby, kdy roku 1960 přišla takzvaná nezávislost.
Dies ist so wahr, wie es astronomisch betrachtet nur sein kann, insbesondere deshalb, weil wir über künstliche Satelliten in der Umlaufbahn gesehen haben, dass unser Planet tatsächlich eine runde Form hat.
Pokud jde o astronomická fakta, je takové tvrzení pravdivé - zčásti i proto, že jsme vyslali na oběžnou dráhu umělé družice a viděli, že naše planeta je skutečně zakulacená.
Daneben allerdings wies die Dekoration des Innenraums ein einzigartiges Gestaltungsmerkmal auf: eine künstliche Wand mit Fenstern, die einen Teil der Restauranthalle abtrennte.
Výzdoba interiéru ale měla jeden unikátní prvek - falešnou zeď s okny, která oddělovala část restauračního sálu.
Seiner Ansicht nach ist das Gehirn keine Turing-Maschine, die Symbole gemäß einer Regeltabelle verarbeitet. Dies war das Modell, auf dem Computer und künstliche Intelligenz bisher beruhten.
Podle jeho názoru mozek není Turingův stroj, který zachází se symboly podle tabulky pravidel, což je model, na jehož základě jsou konstruovány počítače a umělá inteligence.
Der weltweit führende Gelehrte für künstliche Intelligenz beschrieb Menschen einmal als Maschinen aus Fleisch.
Přední světový vzdělanec v oboru umělé inteligence kdysi popsal lidi jako stroje z masa.
Wir müssen dafür sorgen, dass eine kreative Steuergestaltung durch Gewinnverlagerungen und künstliche Gewinnkürzungen kein lohnendes Geschäftsmodell mehr ist.
Musíme zajistit, aby kreativní daňové plánování ve formě přesouvání zisků a jejich umělého snižování přestalo být lukrativním podnikatelským modelem.
Diese Veränderungen nehmen womöglich mehrere Jahrzehnte in Anspruch, könnten aber auch rascher über die Bühne gehen, nachdem künstliche Intelligenz die nächste Welle der Innovation antreibt.
Tento posun by mohl trvat mnoho desetiletí, ale také by mohl nastat mnohem rychleji, neboť příští vlnu inovací již bude pohánět umělá inteligence.
Das ist größtenteils, wenn auch nicht ausschließlich, die Schuld der europäischen Kolonialisten, die inmitten der Todeskämpfe ihrer eigenen Imperien künstliche Staaten schufen, die ihrer Auflösung entgegenstrebten.
To je do velké míry, byť ne zcela, chybou evropských kolonialistů, kteří za smrtelných křečí svých říší vytvořili umělé státy dozrávající k rozpadu.
Nach seinem Tod 1980 begann dieser künstliche Staat sich aufzulösen, was in den 90er Jahren in Völkermord und Krieg in Bosnien, Kroatien und im Kosovo gipfelte.
Po jeho smrti v roce 1980 se tento umělý stát začal rozpojovat, což v 90. letech vyvrcholilo genocidními válkami v Bosně, Chorvatsku a Kosovu.
Rechte sind aber nicht naturgegeben: Rechte sind künstliche, von Menschen erdachte Konzepte, das Ergebnis bewusster Nachdenkprozesse, der Geschichte, ethischer und politischer Arbeit.
Práva ale nejsou přirozená: jsou to umělé lidské konstrukty, důsledky cíleného uvažování, dějin, etické a politické práce.
Unabhängig davon, ob es sich um eine natürliche oder künstliche UV-Lichtquelle handelt - in beiden Fällen beschleunigt diese Art der Strahlung den Alterungsprozess der Haut.
Ultrafialové záření, ať přírodní či umělé, způsobuje předčasné stárnutí pokožky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...