klägliche němčina

Příklady klägliche příklady

Jak se v němčině používá klägliche?

Citáty z filmových titulků

Oder klägliche Stärke.
To neduživé!
Nein, sieh nicht auf mich, damit nicht deine klägliche Gebärde mein strenges Tun erweicht. Sonst fehlt ihm dann die echte Art. Vielleicht statt Blutes Tränen.
Tak nehleď na mne, sic můj šerý cíl tím přežalostným zvrátíš pohledem, a co mi činit, barvy pozbude a místo krve slzy vytrysknou.
Der klägliche Rest der westlichen Zivilisation ist in Gefahr, falls Pierpont Lemkin eins von diesen Dingern an die Taliban verhökert.
Max, tohle je nejvyšší pohotovost pro to, co zbylo ze západní civilizace jestli dovolíme Pierpontu Lemkiovi prodat jeden z nich Talibanské milici.
Um die klägliche Natur unserer Situation zu demonstrieren.
Chtěl jsem vám demonstrovat naši současnou situaci.
Sehen Sie, wie dieser klägliche kleine Alien über Fett redet.
Vidíte? Tenhle mimozemšťánek mluví o tucích.
Asche und Staub, und eine klägliche Buchstabensuppe des Bundesprogramms.
Popel a prach, a žalostný guláš federálních programů.
Sie erkennen sofort klägliche Einsamkeit bei Menschen.
Dokážou vycítit, když je člověk osamělý.
All ihre klägliche Traurigkeit ist die Deinige.
Všechny její ubohé smutky patří tobě.
Wollen Sie wirklich dieses klägliche Schauspiel aufführen?
Vážně ze sebe chcete udělat ubohého šoumena?
Wenn ihr mir nicht ganz genau das erzählt, was ich möchte, kehrt ihr erstens nicht wieder nach Haus zurück. Und zweitens wird der klägliche Rest eures Lebens sehr kurz und schmerzvoll sein.
Jestli mi nic neřeknete, nejenže vás nepustím, ale řekl bych, že zbytek vašeho života bude krátký a bolestný.
Der klägliche Mann ist auch hier.
Tvůj pomatenec je tady.
Eine klägliche Bezeichnung für das Ausmaß meiner Wut.
To je jen chabé vyjádření toho, jak teď zuřím.
Und achte bitte auf Hammonds klägliche Schreie.
Dobře, Jamesi, mohl bys začít couvat a poslouchej Hammondův zoufalý křik.
Welch klägliche Figur.
Jsi ubožák.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obwohl diese gescheiterten Fälle vorwiegend in Afrika südlich der Sahara, Zentralasien und dem Nahen Osten zu finden sind, ist es interessant, dass es in Ostasien sowohl bemerkenswerte Erfolgsgeschichten als auch klägliche Misserfolge gibt.
Příklady těchto neúspěchů nalezneme ponejvíce v subsaharské Africe, ve střední Asii a na Středním Východě. Zajímavé je, že ve východní Asii najdeme příklady jak úžasných úspěchů, tak těch nejpolitováníhodnějších neúspěchů.
Diese Verzerrungen, und nicht die Mängel der Einheitswährung, sind für die klägliche Wirtschaftsleistung der Eurozone verantwortlich.
Skličující hospodářskou výkonnost eurozóny zapříčiňují tyto deformace, nikoliv nedostatky jednotné měny.
Hier geben die meisten europäischen Länder eine klägliche Figur ab.
Většina Evropy však působí žalostně téměř z jakéhokoliv hlediska.
Es wäre dennoch unfair, nur die Regierung Berlusconi für diese klägliche Wirtschaftsleistung verantwortlich zu machen.
Bylo by ovšem nefér přičítat vinu za tuto zoufalou výkonnost pouze Berlusconiho vládě.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »