ländliche němčina

Příklady ländliche příklady

Jak se v němčině používá ländliche?

Citáty z filmových titulků

Bald umgaben uns nur noch Bäume und echte ländliche Dunkelheit.
A náhle kolem nás stromy a temno, bratří mí. totální venkovské temno.
Zeitgenössisches Sexualverhalten und die Moral und ihre Auswirkung auf städtische und ländliche Kreise.
Současné sexuální chování a morálka a jejich dopad na městský a venkovský život.
Wir müssen deine ländliche Schüchternheit loswerden, Dundee.
Té tvé nesmělosti venkovského kluka tě musíme zbavit, Dundee.
Seine Fabrik stellt Fertighäuser für ländliche Gebiete her.
Jeho továrna vyrábí části domů pro venkovské oblasti.
Das ist die ländliche Gastfreundschaft.
Typická vesnická pohostinost.
Wie auch immer, der Stand der Dinge hier in Twin Peaks, sogar dieser ländliche Zufluchtsort ist voller Geheimnisse.
Buď jak buď, případ zde, v Twin Peaks, i když je to skryto, je plný různých tajemství.
Wenn ich mir diese Stadt anschaue, erinnere ich mich an ländliche Gegenden.
Tohle místo mi připomíná místo, kde jsem se narodila.
Nach seinen Erfahrungen mit NeoreaIismus und dem Theater, hat Visconti nun keine Bedenken mehr, ländliche oder städtische Umgebungen nach seinem willen zu verändern.
Po svých četných zkušenostech s neorealismem a divadlem, neměl Viscinti žádné obavy, nechat si přizpůsobit krajinu, nebo město podle svého gusta.
Die in grossen Städten oder in deren Nähe klammen wir aus. Wir konzentrieren uns auf Kleinstädte und ländliche Gegenden.
Vyloučíme ty, které se nacházejí ve velkých městech a poblíž, a soustředíme se na malé města.
Wir konzentrieren uns auf Kleinstädte und ländliche Gegenden. Auf Orte, wo man. na ja. die Sterne sehen kann.
Vyřadíme ty ve velkých městech nebo poblíž a soustředíme se na malá města, venkov, místa, kde se dají pozorovat hvězdy.
Nehmen Sie das ländliche Ambiente, das wirkt erhabener.
Ten pastorální motiv je důstojnější.
Im 17. Jahrhundert wurde das ländliche China der Ching-Dynastie. von Zombies durchstreift, die sich von Menschenfleisch ernährten. dadurch wurden sie zu Vampiren.
V 1 7. století za vlády dynastie Ching se po Číně toulaly oživlé mrtvoly. Živily se lidským masem. Ten odporný obyčej je proměnil v upíry.
Ich will dich nicht verletzen. aber das Ländliche ist einfach nicht mein Ding.
Myslím, že. bych raději. Mechci tě urazit nebo něco takového. Ale venkov není nic pro mě, víš?
Oder ihr gefällt einfach nur das Ländliche.
Nebo obdivovala tu venkovskou atmosféru.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aus der Perspektive der Nahrungssicherheit und des Wohlstandes für ländliche Gegenden ergibt sich die dringende Notwendigkeit, die wichtigsten Instrumente der GAP zu überarbeiten, um so zu einer neuen politischen Formel zu finden.
Viděno z pohledu potravinové bezpečnosti a bohatství venkovských oblastí, je dnes naléhavě třeba revidovat hlavní nástroje SZP, aby bylo možné zavést nový vzorec této politiky.
Mit Recht wehren sie sich gegen die Erniedrigung ihrer Vorfahren, aber zugleich idealisieren sie deren ländliche, gemeinschaftliche Lebensumstände.
Tito lidé právem protestují proti ponižování svých předků, ale současně si idealizují jejich venkovskou, komunitářskou povahu.
Es ist selten, dass sich ein ausländischer Arzt in Chinas ländliche Gegenden verirrt, wo die AIDS-Epidemie des Landes ihren Ursprung nahm und ihren schrecklichen Tribut fordert.
Jen zřídka se zahraniční lékař dostane do venkovských oblastí Číny, kde se zrodila tamní epidemie AIDS a kde jí za oběť padne děsivý počet obětí.
Dadurch wird das ländliche Einkommen nämlich noch weiter verfallen.
Příjmy venkova tak jestě více klesnou.
In China gäbe es noch immer riesige, unterentwickelte ländliche Bereiche und die chinesischen Pro-Kopf-Einkommen würden jene in den USA nicht vor dem Jahr 2075 (je nach Vergleichsmethode) eingeholt haben.
Čína by nadále měla rozsáhlý zaostalý venkov a s ohledem na příjmy na hlavu by se USA nevyrovnala až do doby někdy po roce 2075 (záleží na nástrojích srovnání).
Die Revolution in der Biotechnologie beispielsweise verspricht, ländliche Gesellschaften ebenso zu wandeln wie die Industrialisierung einst Stadtbilder neu formte.
Například revoluce v bioinženýrství slibuje, že promění venkovské společnosti, podobně jako staré průmyslové inženýrství kdysi přetvořilo městskou krajinu.
Tatsächlich ist etwa die Hälfte der Nachfragesteigerung überhaupt keine Steigerung, sondern spiegelt lediglich die Tatsache wider, dass jetzt erstmals ländliche Arbeiter einbezogen werden, die bereits seit einiger Zeit in den Städten wohnen und arbeiten.
Téměř polovina tohoto formálního zvýšení navíc ve skutečnosti není žádným zvýšením, nýbrž pouhým započítáním pracovníků z venkova, kteří ve městech žijí a pracují už nějakou dobu.
Korruption regiert viele Bundesregierungen und nationale Ministerien. Städtische und ländliche Gebiete untergraben sich gegenseitig.
V mnoha státních vládách a na celostátních ministerstvech panuje korupce a městské a venkovské oblasti se navzájem podvracejí.
Zunächst sollten besondere Anstrengungen unternommen werden, um Kleinbauern und ländliche Kommunen zu stärken.
Zaprvé je zapotřebí vyvinout obzvláštní snahu na podporu malorolnického zemědělství a venkovských komunit.
Der IFAD hat sich in über 40 Ländern dafür eingesetzt, dass ländliche Familien leichteren Zugriff auf diese Transfers haben und sie besser als Ersparnisse oder Investitionen zum Wohl ihrer Gemeinschaften einsetzen können.
IFAD pracuje ve více než 40 zemích na tom, aby venkovským rodinám zajistil snadný přístup k remitencím a aby je tyto rodiny mohly lépe využít jako úspory nebo investice, které se vrátí do jejich komunit.
Junge Menschen, die Unternehmer und Landwirte der Zukunft, verlassen auf der Suche nach besseren Chancen ihre ländliche Heimat.
Mladí lidé, lídři a farmáři zítřka, opouštějí při hledání lepších příležitostí své venkovské komunity.
Bräuche, die der kemalistische Staat unterdrückt hat, wie etwa das Tragen von Kopftüchern an öffentlichen Orten, sind zurückgekehrt, weil die ländliche Bevölkerung der Türkei an Einfluss gewonnen hat.
Zvyklosti, jež kemalistický sekulární stát potlačoval, například nošení ženských šátků přes hlavu na veřejných místech, se znovu se objevily, protože Turci z venkova mají větší vliv.
Erstens würden ländliche Haushalte ermutigt, weniger Kinder zu bekommen und mehr in Gesundheit und Ausbildung der einzelnen Kinder zu investieren.
Zaprvé, zemědělské domácnosti by byly motivovány mít méně dětí a investovat víc do zdraví a vzdělání svých potomků.
Genossenschaften tragen dazu bei, Informationen und Dienstleistungen in weit abgelegene ländliche Gemeinwesen zu bringen, stärken die Arbeiter und weiten Finanzdienstleistungen, Gesundheitsversorgung, Bildung und die Bereitstellung von Wohnraum aus.
Družstva pomáhají přenášet informace a služby do odlehlých venkovských komunit, posilují práva pracujících a rozšiřují finanční služby, zdravotní péči, školství a bydlení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »