narrative němčina

Příklady narrative příklady

Jak se v němčině používá narrative?

Citáty z filmových titulků

Auch hier ist es so, als ob der Fantasieraum, der fiktionale, narrative Raum, zu intensiv wird und sich aufs Publikum ausweitet, sodass wir unseren Sicherheitsabstand verlieren.
Co může být obyčejnějšího, než otec rodiny, před bílým spořádaným domem, zalévající trávník?
Und dieser Hintergrund, dieser Hintergrund einer Proto-Realität ist etwas Reales, das dichter und fundamentaler ist als die narrative Realität, die Geschichte, der wir zusehen.
Neděje se přesně totéž ve scéně Psycha, kterou považuji za?
Das Narrative verbunden mit Theorie ist deine Spezialität.
Spojení teorie s vyprávěním je tvoje specialita.
Wir verkaufen ein komplettes Eintauchen in hundert verwobene Narrative.
Prodáváme nerušený zážitek ve stovce propojených scénářů.
Haben Sie eine Vorstellung, was in diese Narrative geflossen ist, die er über Nacht demoliert hat?
Máte vůbec ponětí, kolik hodin jsem na těch linkách strávil, než mi je přes noc zkurvil?
Die Narrative, an denen ich interessiert bin, sind nicht die von Ford.
Příběhové linky, které tu hledám, nejsou od Forda.
Die Parks, die Narrative, die Hosts.
Parky, scénáře i výtvory.
Unsere Narrative sind nur Spiele, wie dieses Spielzeug.
Naše příběhy jsou ale jen hrami. Jako tato hračka.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Derartige Narrative können allerdings zu Konflikten führen.
Takové výklady však mohou vést ke konfliktu.
Kein Spitzenpolitiker kann die Narrative, die die Wirtschaft beeinflussen, stets planmäßig gestalten.
Žádný lídr nemůže trvale formovat vyprávění ovlivňující ekonomiku.
Osama bin Laden war hinsichtlich dieser Narrative sehr geschickt.
Usáma bin Ládin byl velmi schopným interpretem.
Schaurige Klimageschichten bauen auf einer simplen Narrative auf: Mehr CO2 bedeutet mehr Umweltschäden und Tote, und die einzige Möglichkeit, dem zu entgehen, ist die Reduzierung der Kohlenstoffemissionen.
Děsivé historky o klimatu se opírají o jednoduchý výklad: více CO2 znamená větší ekologické škody a větší počet mrtvých - a jediným řešením je snížit emise uhlíku.
Gleichermaßen kann eine neue Spekulationsblase überall auftauchen, wenn eine neue Geschichte über die Wirtschaft auftaucht und wenn es genügend narrative Stärke besitzt, um eine neue Ansteckung der Investoren zu entfachen.
Stejně tak se může kdekoliv nafouknout nová spekulativní bublina, pokud se objeví nový příběh o ekonomice a pokud má tento příběh dostatečnou sílu na to, aby v myšlenkách investorů rozdmýchal novou nákazu.
Großmächte versuchen Kultur und Narrative einzusetzen, um jene Soft Power zu schaffen, mit der sie ihre Vorteile ausweiten. Allerdings verstehen sie nicht in jedem Fall, wie sie dabei vorgehen sollen.
Velké mocnosti se snaží využít kultury a příběhů k vytvoření měkké síly, která zdůrazňuje jejich výhody, avšak ne vždy chápou, jak se to má dělat.
Es gelang ihm nicht, die tief verwurzelten nationalen Narrative in anderen europäischen Ländern in irgendeiner sinnvollen Weise zu beeinflussen, was auch die Fähigkeit dieser Länder zur Anpassung untergrub.
Nemohl žádným smysluplným způsobem ovlivnit národní interpretace, které v jiných evropských zemích zapustily hluboké kořeny, a tím podkopaly schopnost těchto zemí přizpůsobit se novým podmínkám.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »