osteuropäische němčina

Příklady osteuropäische příklady

Jak se v němčině používá osteuropäische?

Citáty z filmových titulků

Ihre Eltern sind osteuropäische Goldhändler.
Jejich rodiče kšeftujou ve východní Evropě se zlatem.
Da läuft eine osteuropäische Tussi nackt durch euer Haus, und du willst nichts machen?
Budeš mít doma nahou holku z východní Evropy, a ty nic neděláš?
Haben Sie osteuropäische Mädchen? Tschechinnen? - Natürlich.
Můžu ti zařídit opravdu dobré rande.
Meine Diplomarbeit ging über osteuropäische Volksmusik.
Psala jsem o východoevropské lidové hudbě.
Ich vögele osteuropäische Frauen.
Už vidím ty východní kočky.
Osteuropäische Kunst.
Umění Východní Evropy.
Er läuft noch. Er ist ein verärgertes Stück osteuropäische Scheiße.
Pěkně naštvanej východoevropskej maník.
Eine dreckige, schmuddelige, chirurgisch verbesserte, osteuropäische.
Nechutná, zvrhlá, chirurgicky vylepšená Východoevropanka.
Nun, da der osteuropäische Goldrausch vorbei ist, glaubt sie, dass die Rezession in Europa bedeutet, sie könne auf den Geldmärkten abkassieren.
Teď, když se východní Evropy nabažila, doufá, že během krize vydělá jmění na finančním trhu.
Vater glaubt, dass importierte osteuropäische Frauen wie ein Buchklub funktionieren.
Myslí si, že web Ruské nevěsty je něco jako Knižní klub.
Hauptsächlich sind das osteuropäische Frauen.
Většinou. východoevropanky. Ale..
Hauptsächlich sind das osteuropäische Frauen.
Východoevropanky.
Missratene osteuropäische Affen.
Zkurvený balkánský opice, zalezte zpátky na stromy!
Wir haben eine knappe Stunde und kenne das Gift nicht. Es gibt viele tödliche osteuropäische Schlangen, von denen mehrere roten Ausschlag verursachen.
Ve východní Evropě je spousta smrtelně jedovatých hadů, mnoho z nich může způsobit vyrážku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Stabilisierung der Wirtschaft in der Eurozone und die Verringerung von Ungleichgewichten trugen zu einer Verbesserung der Wachstumsaussichten für zentral- und osteuropäische Länder bei.
Stabilizace ekonomiky eurozóny a snížení nerovnováh pomohly zlepšit růstové vyhlídky pro země střední a východní Evropy.
Keine erfolgreiche osteuropäische Regierung ist bisher aufgefordert worden, vor demokratischen Wahlen ein dramatisches Spar- und Reformprogramm aufzulegen; es wäre absolut töricht, jetzt damit anzufangen.
Od žádné úspěšné východoevropské vlády nelze žádat zavedení dramatického programu úspor a reforem před demokratickými volbami. Začít právě teď by bylo čiré bláznovství.
Viele Länder außerhalb der Europäischen Gemeinschaft litten unter Bankkrisen, darunter auch die EU-Nachbarstaaten Norwegen, Schweden, Finnland und die Türkei sowie viele osteuropäische Staaten, die damals den Übergang vom Kommunismus erlebten.
Nejednu zemi mimo Evropské společenství postihla bankovní krize, včetně sousedního Norska, Švédska, Finska a Turecka i mnoha východoevropských států během přechodu od komunismu.
Was Rumänien (aber auch einige andere osteuropäische Staaten wie die Ukraine, Rußland und Albanien) derzeit durchmacht, ist nicht bloß eine ökonomische oder politische Krise, es ist vielmehr eine Krise der Selbstentfremdung.
To, co Rumunsko (a rovněž některé další východoevropské státy, jako například Ukrajina, Rusko nebo Albánie) prožívá, není jen pouhá hospodářská či politická krize; je to spíše svého druhu krize odcizení.
Um seine Absurdität in Gänze zu würdigen, lassen Sie uns das außergewöhnlich erfolgreiche osteuropäische Wachstumsmodell der vergangenen zwei Jahrzehnte betrachten.
Chceme-li si plně uvědomit absurdnost tohoto návrhu, zamysleme se nad mimořádně úspěšným východoevropským růstovým modelem z posledních dvou desetiletí.
Beispielsweise litten die Türkei sowie zentral- und osteuropäische Schwellenländer aufgrund von Handelsverbindungen unter dem anhaltenden Wirtschaftsabschwung in der Eurozone.
Například trvající pokles eurozóny vlivem obchodních vazeb poškodil Turecko a ekonomiky rozvíjejících se trhů ve střední a východní Evropě.
Somit bleibt nur ein ständiger Sitz für die osteuropäische Gruppe (Russland) und ein Sitz für die asiatisch-pazifische Gruppe (China). Afrika oder Lateinamerika gehen leer aus.
Pro Východoevropskou skupinu tak zbývá jen jedno stálé místo (obsazené Ruskem), pro Asijsko-pacifickou skupinu rovněž jedno (Čína) a pro Afriku a Latinskou Ameriku žádné.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »