pharmazeutische němčina

Příklady pharmazeutische příklady

Jak se v němčině používá pharmazeutische?

Citáty z filmových titulků

Wir bekommen Ärger, wenn wir pharmazeutische Artikel verkaufen.
Můžeš mít problémy prodávat tady léčiva.
Das absolut Beste daran, Zahnarzt zu sein, ist. pure pharmazeutische Qualität.
To je na zubařině to nejlepší. Je to nejlepší kvalita.
Das Päckchen enthält wichtige Substanzen für meine pharmazeutische Versuchsabteilung.
Balíček obsahuje moderní sloučeniny pro můj farmaceutický výzkum.
Hier werden pharmazeutische Produkte für die Regierung und große Firmen getestet.
Dělají lékařský pokusy pro vládu. a velký společnosti a..
Wir gehen in die nationale pharmazeutische Datenbank und suchen nach neuen Rezepten der letzten drei Wochen.
Tak, můžeme mít přístup k národní farmaceutické databázi, zaměříme se na nové předpisy napsané v posledních třech týdnech.
Oder er nimmt pharmazeutische Hilfe in Anspruch.
Nebo bere nějaké drogy.
Mein Dad besitzt eine pharmazeutische Firma und einige Fabriken in Mexiko.
Můj otec vlastní farmaceutickou společnost a nějaké továrny v Mexicu.
Entschuldigen sie mich. Als ein Handelsvertreter verkaufte Mr. Aldarisio pharmazeutische Alternativen, welche er auch gebrauchte, um sein Befinden zu regeln.
Omluvte mě. kterými zároveň léčil své potíže.
Ich habe noch nie gesehen, dass pharmazeutische Folter diese Wirkung hat.
Farmaceutické mučení se mi nikdy nezdálo účinné.
Ms. Raines leidet an ernsthaftem psychologischen Missbrauch. Verstärkt durch pharmazeutische Wirkstoffe.
Slečna Raines trpí v důsledku psychického týrání, zesílené farmaceutickými prostředky.
Falls hier also irgendwo pharmazeutische Produkte in der Nähe sein sollten, wird es sie kochen.
Takže, jestli máte okolo nějaký léky upeče je to.
Pharmazeutische.
Chemie.
Ein paar pharmazeutische Fachmagazine haben herausgefunden, dass ich mit diesem Fall zu tun habe. Ich wurde angerufen und man stellte mir einige Fragen.
Některé lékařské časopisy zjistily, že jsem zapleten v případu a chtějí po mě odpovědi na pár otázek.
Dem Piloten wurde eine pharmazeutische Verbesserung verabreicht,. ein Medikament, das seine Hirnwellen verstärkt.
Pilotovi byly podány léky. Droga, která zesílí jeho mozkové vlny.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie unterliegen auch nicht den gleichen rigorosen Toxizitätsstudien wie andere pharmazeutische Substanzen.
Nepodléhají ani týmž přísným studiím toxicity jako jiné farmaceutické látky.
Die pharmazeutische Industrie unter Führung von Novartis ist den Hilfsagenturen hier meilenweit voraus: Novartis hat sich bereit erklärt, diese Medikamente zum Herstellungspreis abzugeben.
Farmaceutický průmysl, vedený společností Novartis, dárcovské agentury předstihl. Firma Novartis svolila, že tyto léky dá k dispozici za výrobní cenu.
Indien und China, die selbst große pharmazeutische Exportnationen sind, haben ein klares Interesse an niedrigeren Arzneimittelabgaben in aller Welt.
Indie a Čína, které jsou samy významnými vývozci farmaceutik, mají zřejmý zájem na snížení cel na léčiva všude na světě.
Durch einen Verzicht auf pharmazeutische Zölle würde dem Beispiel der Industriestaaten gefolgt, die vor zwei Jahrzehnten die Welthandelsorganisation gegründet haben.
Zrušení cel na farmaceutika by kopírovalo schéma, které vytvořily rozvinuté země, když před dvěma desítkami let založily WTO.
Das Problem ist weit verbreitet und auch nicht auf pharmazeutische Unternehmen beschränkt.
Tento problém je rozšířený a neomezuje se pouze na farmaceutické společnosti.
Dies liegt nicht an der Effizienz (die effizientesten Kosmetika werden oft in pharmazeutische Medikamente umgewandelt).
Není to přitom důsledek účinnosti (z nejúčinnější kosmetiky se často stávají lékařské přípravky).

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »