unverwechselbare němčina

Příklady unverwechselbare příklady

Jak se v němčině používá unverwechselbare?

Citáty z filmových titulků

Das Land der Fruchtbarkeit, voller Frauen, unverwechselbare Geschichte. Heimat der Kuppel und des Bogens, guten Essens. und hoher Ideale.
Země hojností oplývající, země krásných žen. úchvatné historie. domov zaslíbený, země dobrého jídla. a velkých ideálů.
Sie bauen unverwechselbare monoklonale Glieder in ihre DNA ein.
Oni při klonování vkládají do DNA charakteristické monoklonální články.
Danke für die Freude, von der ich jetzt erfüllt bin, da ich von dem Intellekt träume, der das unverwechselbare Adelsmerkmal meiner Familie ist.
Díky za ten dar, že jsem se směl stát opravdovým Bondem!
Unverwechselbare Merkmale.
Pár tělesných znaků a znamének.
Aber solch unverwechselbare Gravierungen zeigt eine Verbindung zu einem größeren Verband oder Gruppe.
Ale takto výrazné symboly obvykle znamenají spojení s určitým kolektivem nebo skupinou.
Bombenbauer tendieren, wie Chefköche, dazu ihrer Arbeit eine unverwechselbare Note zu geben.
Výrobci bomb, stejně jako šéfkuchaři, mají svůj podpis ve výrobcích.
Es hat eine unverwechselbare Hupe.
Poznáte ho, až zatroubí.
Unverwechselbare Gesichter.
Velmi výrazné tváře.
Gelegentlich habe ich eine unverwechselbare Art, Dinge zu tun, die missverstanden werden.
Někdy, já mívám jedinečný způsob dělání věcí, což se dá zle vyložit.
Beachten Sie die unverwechselbare Form der Wunde, die Tiefe, und die schwere der Schäden am Knochen, der graue Zellen.
Povšimněte si toho osobitého tvaru rány, hloubky, závažnosti poškození kosti, šedé hmoty.
Es ist. eine unverwechselbare Brutalität.
Tady. je ukázka odlišné brutality.
Sieh an, wenn das nicht der unverwechselbare, der legendäre kleine Pisser Keith Mars ist.
No. Jestli to není ten člověk, mýtus, legendární osina v zadku, Keith Mars.
Oh, das ist eine unverwechselbare Handschrift.
Dost osobitej podpis.
Er verleiht Ihnen eine unverwechselbare Optik, Sir.
Velmi elegantní vzhled, pane.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dabei handelt es sich allesamt um produktive Investitionsgüter, wobei jedoch jedes einzelne eine unverwechselbare Rolle einnimmt.
Všechny jsou produktivní, ale každý z nich má svou jedinečnou roli.
UV-Strahlung verursacht bestimmte unverwechselbare Mutationen des Tumor-Suppressor-Gens, das ein als p53 bezeichnetes Protein erzeugt.
Ultrafialové záření způsobuje specifické a jedinečné mutace genu potlačujícího nádory, takzvaného tumor supresorového genu, jenž vytváří protein označovaný p53.
Doch solange Tibet ein Teil Chinas bleibt, ist schwer vorstellbar, wie seine unverwechselbare kulturelle Identität überleben kann.
Dokud však bude Tibet součástí Číny, je těžké si představit, jak může jeho odlišná kulturní totožnost přežít.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »