vernarbt němčina

Příklady vernarbt příklady

Jak se v němčině používá vernarbt?

Citáty z filmových titulků

Mein Gesicht wird vernarbt sein.
Přes půlku obličeje.
Seine Hände wären schwielig und aufgerissen von den Ziegelgruben, sein Rücken vernarbt von der Peitsche des Aufsehers, aber in seinem Herz würde der Geist des lebendigen Gottes brennen.
Jeho ruce by byly sukovité a strhané z cihelných jam, jeho záda zjizvená od poháněčova biče, ale v jeho srdci by hořel oheň živého Boha.
Ich habe ihr im Spiegel gezeigt, dass die Wunde gut vernarbt ist.
Ukázala jsem ji, jak je dobré se léčit.
Schrecklich vernarbt.
Je zohavený.
Meine Seele ist vernarbt.
Rány na duši se mi taky nezahojily.
Der Mund vernarbt.
Hrome!
Es scheint nicht vernarbt zu sein.
Nevypadá to na velkou jizvu.
Seven, Ihre körperlichen Wunden sind vernarbt, aber Sie müssen auch mit den psychologischen Folgen umgehen.
Sedmá, vaše fyzické jizvy se zahojily, ale psychologické následky tu stále jsou. Musíte se s nimi vypořádat.
Mein Fleisch ist verbrannt und vernarbt.
Mé tělo se spálilo a zjizvilo.
Seine Lunge ist zu vernarbt. Man sieht nicht, welche Infektion die Ursache war.
Plíce jsou moc poškozené na to, aby se dalo říct, co spustilo imunitní rekonstrukci.
Yeah. vernarbt, Alles verbrannt.
Yeah. zjizvená, z popálenin.
Als ein Resultat daraus, wären seine Lungen beträchtlich vernarbt.
Následkem toho by byly jeho plíce zjizvené.
Dass er vernarbt ist, dass er sich nicht um sich selbst kümmern kann.
Že je zjizvený, že se o sebe neumí postarat.
Das erschwerte die Vitaminaufnahme und hat Ihre Eileiter vernarbt.
Ztížilo to vstřebávání vitamínů. Zjizvilo to vejcovody.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...