wichtigere němčina

Příklady wichtigere příklady

Jak se v němčině používá wichtigere?

Citáty z filmových titulků

Wir brauchen dich sicher für wichtigere Kämpfe.
Uplatníš se v důležitějších bitvách.
Ich hab das Interview, aber ich habe wichtigere Neuigkeiten.
Rozhovor mám, ale i něco důležitějšího.
Ich muss um wichtigere Dinge kämpfen als um dich und den Mantel.
Bojuju o mnohem důležitější věci, než jsi ty a kabát.
Ich habe andere Sorgen, wichtigere.
Myslím na něco jinýho, důležitějšího.
Es gibt dort wichtigere Dinge als nur tote Ameisen.
Nestačí jen najít mravenčí zdechlinu.
Natürlich, aber wir haben wichtigere Arbeit für Sie.
Samozřejmě, že jste. Mám pro vás ale důležitější práci.
Wichtigere Dinge, als meinen Befehlen zu gehorchen.
Práci důležitější, než je poslouchání mých rozkazů?
Ich fürchte, es gibt wichtigere Dinge.
Mám obavu, že jsou jiné, naléhavější záležitosti, které budí starosti.
Ich habe jetzt wichtigere Aufgaben zu erfüllen.
Mám na starosti důležitější věci.
Er hatte wichtigere Dinge.
Měl důležitější věci.
Ich habe wichtigere Dinge zu tun, als irgendwelche Versicherungsermittler.
Mám důležitější věci na práci než schůzovat s nějakým pojišťovacím detektivem.
Es gibt keine wichtigere Arbeit, als die eigenen Soldaten zu unterhalten.
Není nic důležitějšího. než bavit vojáky sloužící vlasti.
Sehr bald jedoch werden Martins Akten in wichtigere Hände gelangen.
Velice brzy ale přejde Martinova složka. do důležitějších rukou.
Man wird an wichtigere Dinge denken als an Sie.
Lidé budou myslet na důležitější věci než jste vy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch Frauen spielen eine etwas wichtigere Rolle.
Rovněž ženy zde hrají poněkud významnější roli.
Wichtigere Gründe für das Unwohlsein sind die negativen demografischen Trends in Russlands weit im Osten gelegener Region Transbaikal und die Angst - die alle Nachbarn Chinas teilen - vor der maßlosen Macht Chinas.
Důležitějšími příčinami panujícího neklidu jsou negativní demografické trendy v ruské zabajkalské oblasti na Dálném východě.
Doch eine weitere, deutlich wichtigere Meldung hat sehr viel weniger Aufmerksamkeit erregt: Griechenland hat 2013 weniger exportiert als 2012.
Další, mnohem důležitější zpráva, si však získala nepoměrně menší pozornost: v roce 2013 mělo Řecko nižší export než v roce 2012.
Wenn Wirtschaftssanktionen in der internationalen Politik des 21. Jahrhunderts eine wichtigere Rolle spielen sollen, könnte es lohnen, darüber nachzudenken, wie sie in der Vergangenheit funktioniert haben.
Mají-li hrát hospodářské sankce stále významnější roli ve státní politice jednadvacátého století, možná by stálo za zamyšlení, jak dobře v minulosti fungovaly.
Tatsächlich ist eine wichtigere Aufgabe der etablierten Demokratien als jene, anderen Ländern zu helfen, sich ihren Reihen anzuschließen, kaum vorstellbar.
Je skutečně těžké jmenovat důležitější úkol zavedených demokracií než pomoc ostatním zemím dostat se na jejich úroveň.
Aus diesem Grund spielen auch bei medizinischen Entscheidungen über Leben und Tod wirtschaftliche Überlegungen eine immer wichtigere Rolle, obgleich Kassenärzte dies nur ungern zugeben.
Hospodářské zájmy tak opravdu řešení problému nepomáhají, byť hrají velice důležitou roli v lékařských rozhodnutích o životě a smrti, což si lékaři jen neradi přiznávají.
Außerdem muss es mit einer Stimme über außenpolitische Fragen sprechen, um eine wichtigere internationale Rolle bei der Lösung bedeutender Konflikte und der Gestaltung einer friedlicheren und ausgewogeneren Weltordnung zu spielen.
Musí rovněž hovořit jedním hlasem v otázkách zahraniční politiky, aby hrála významnější mezinárodní roli při řešení závažných konfliktů a při formování mírovějšího a vyváženějšího světového řádu.
McCain jedoch hat immer betont, dass der Irak der wichtigere Kriegsschauplatz ist.
McCain naopak vždy tvrdil, že Irák je důležitějším bojištěm.
Angesichts der Tatsache, dass schuldenfinanzierter Konsum ausgedient hat, werden Produktivitätssteigerungen eine immer wichtigere Triebfeder des Wirtschaftswachstums werden.
Vzhledem k tomu, že spotřeba tažená dluhem se vyčerpala, stane se stále klíčovějším motorem hospodářského růstu zvyšování produktivity.
Ein Effekt des traditionellen Erklärungsansatzes vom heroischen Krieger war die Bekräftigung der Annahme, dass Führer eher geboren als gemacht werden und dass die natürliche Veranlagung eine wichtigere Rolle spielt als das Umfeld.
Jedním účinkem tradičního přístupu založeného na hrdinském válečníkovi je však podpora přesvědčení, že lídři se neformují, ale rodí a že vrozená povaha je důležitější než výchova.
Die wichtigere Lektion ist die Tatsache, dass sich dieses monarchische Modell des Katholizismus, zusammen mit der dazugehörigen Hierarchie, seit der Gegenreformation nicht wesentlich geändert hat.
Obecnějším poznatkem je, že tento monarchický model katolictví, společně s hierarchií, která je s ním spojena, zůstává prakticky neměnný už od protireformace.
Hinsichtlich der Verbrauchsgewohnheiten werden in den nächsten Jahren Marktkräfte voraussichtlich eine wichtigere Rolle spielen als die Regierungspolitik.
V nejbližších rocích pravděpodobně budou co do vlivu na spotřební vzorce důležitější tržní síly než vládní politiky.
Doch schon bevor Russland ihm vorübergehend Asyl gewährt hat, war die wichtigere Frage, wie es um die amerikanischen Bürgerrechte bestellt ist.
Důležitější otázkou - ještě předtím, než Rusko udělilo Snowdenovi dočasný azyl - však je situace amerických občanských svobod.
Doch es haben sich viel wichtigere Veränderungen ereignet: Insbesondere haben die Flüsse aufgrund des Baus von Dämmen und großen Ansiedlungen auf ehemaligen Flutungsflächen keine natürlichen Flutungsgebiete mehr.
Je třeba si však uvědomit, že došlo i k mnohem významnějším změnám: zejména výstavba přehrad a rozsáhlé osídlování záplavových oblastí sebraly řekám prostor, kde by se mohly přirozeně vylévat z břehů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »