Wohl | Sohle | Kohle | hohle

wohle němčina

Příklady wohle příklady

Jak se v němčině používá wohle?

Citáty z filmových titulků

Sagen wir lieber, die arme Agrippina und Octavia wurden entfernt, zum Wohle des Reiches.
Řekni spíš, že Octavia a Agripina byly odstraněny pro dobro impéria.
Eines Tages wird es unumgänglich sein, mit ihr auf die Erde zu reisen, zum Wohle ihrer natürlichen Entwicklung.
Ano, předpokládám, že jednoho dne s ní budu muset odcestovat na Zem,.. kvůli jejímu přirozenému vývoji.
Was ich getan habe, war zum Wohle von euch allen.
Co jsem udělal, bylo pro dobro vás všech.
Meine lieben Kollegen, ich bin stolz, feststellen zu dürfen, dass wir uns erneut hier zusammenfanden, um unsere Ideen und Forschungsresultate. zu diskutieren zum Wohle der Wissenschaft und damit des menschlichen Fortschritts.
Kolegové a přátelé, jsem šťasten, že jsme se sešli na tomto místě, abychom zhodnotili výsledky, které jsme dosáhli za uplynulý rok na poli pokroku a vědy.
Du bist so gefangen in Joeys Freude. dass du nicht zu ihrem Wohle handelst.
Nechala ses tak unést jejím vzplanutím, že se nechováš tak, abys hájila její nejlepší zájmy.
Zum Wohle des Körpers müssen Sie sterben.
Pro dobro Těla musíte zemřít.
Er sagte, diese Organisation würde zum Wohle der Gemeinschaft existieren.
Řekl, že tato instituce existuje na ochranu veřejnosti.
Ich glaube nicht, dass diese Organisation immer dem Wohle der Gemeinschaft dient.
Já ale nemám pocit, že by tato instituce vždy chránila veřejnost.
Ich sage nur die Wahrheit, zum Wohle der Enterprise und der gesamten Föderation.
Nechtějí říct, co se s ním děje.
Ihr Eigentum hätte zum Wohle des Countys versteigert werden müssen.
Její majetek by se vydražil ve prospěch okresu.
Was du jetzt tust, ist zum Wohle des Yagyu-Klans.
To, co teď musíš udělat, je pro dobro klanu Yagyu.
Manchmal müssen wir tun, was notwendig ist, zum Wohle der Gemeinschaft.
Někdy musíme udělat, čeho je třeba. pro dobro všech.
Wer sich dagegen wehrt, wird zum Wohle des Staates vernichtet.
Odpůrci mozkového přeprogramování budou vyhlazeni pro dobro státu.
Hier. In der heiligen Schrift steht es ge- schrieben, zum Wissen und Wohle der Menschheit. Seit den Tagen unseres Herrn und selbst davor. fallen der Teufel und all seine sündhaften Dämonen über die Seelen der Christen her.
Tady ve svaté knize, bylo zjeveno všemu lidu, od dob našeho Pána a dokonce i před Satanem a jinými démony, pronásledoval duše křesťanů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Aussicht auf eine wahrhaft globale Gemeinschaft von Nationen, die zum Wohle aller zusammenarbeiten, ist aufregend.
Vyhlídka existence vskutku globálního společenství národů spolupracujících na dosažení širšího dobra pro všechny je jistě vzrušující.
Tatsächlich könnte es nicht schaden, Länder wie Russland und China vermehrt zum Wohle der amerikanischen Wirtschaft einzubinden.
Ve skutečnosti by větší zainteresovanost zemí jako Rusko a Čína na prosperitě ekonomiky USA vůbec nebyla špatná.
Darüber hinaus ist man vielerorts der Meinung, dass der einzig schwierige Teil der Arbeit darin bestünde, bereits bekannte Naturgesetze mit Hilfe neuer Technologien zum Wohle der Menschheit zu nutzen.
Mnozí lidé se domnívají, že kromě výše uvedeného bude jediná tvrdá práce spočívat ve využití existujících zákonů tak, aby prospěly lidstvu v podobě nových technologických směrů.
Chinas wirtschaftlicher Aufstieg kann zum Wohle der Welt beitragen, falls seine Führung ihre Schwerpunkte auf Investitionen in die Infrastruktur, saubere Energie, die öffentliche Gesundheit und andere internationale Prioritäten legt.
Ekonomický vzestup Číny může mít celosvětový přínos, budou-li vedoucí představitelé země klást důraz na investice do infrastruktury, čisté energie, veřejného zdraví a dalších mezinárodních priorit.
Nigeria und Angola sind weitere eklatante Beispiele für Länder, die es versäumt haben ihren Ölreichtum zum Wohle ihrer Bevölkerung einzusetzen.
Nigérie a Angola představují další do očí bijící příklady zemí, které nedokázaly využít svého ropného bohatství ku prospěchu obyvatel.
Lasst uns zum Wohle des Planeten und der Menschen, die von ihm abhängen, das Jahr 2015 zum Jahr der Erde erklären.
V zájmu planety i v zájmu lidí, kteří jsou na ní závislí, udělejme z roku 2015 Rok Země.
Seine Antwort darauf war, dass er beides zum Wohle aller US-Amerikaner einzusetzen gedenke.
Tehdy odpověděl, že by ji využil tak, aby z ní měli prospěch všichni Američané.
Wir müssen uns zu unserem eigenen Wohle ändern.
Pro své vlastní dobro se musíme změnit.
Jeden Tag sind ihre Bürgermeister gefordert, Aufgaben zum Wohle der Einwohner zu bewältigen.
Den co den se od starostů žádá, aby řešili problémy svých občanů.
Vor allem aber unterhält der Gärtner den Garten nicht zum Wohle der Pflanzen, sondern zu anderen Zwecken - um Nahrungsmittel zu erzeugen, Blumen zu züchten oder einfach nur, um sich an seiner Schönheit zu erfreuen.
Nejdůležitější však je, že zahradu nespravuje kvůli samotným rostlinám, ale z nějakého jiného důvodu - aby získal úrodu, vypěstoval květiny nebo prostě aby měl hezkou zahrádku.
Ein Europa mit mehr Arbeitsplätzen, freierem Wettbewerb und einfacheren und besseren Regeln zum Wohle der Unternehmen, Verbraucher und Arbeiter!
Jedna Evropa s více pracovními příležitostmi, volnější hospodářskou soutěží a jednoduššími a lepšími pravidly, z nichž budou mít užitek jak firmy, tak spotřebitelé a zaměstnanci.
Wir müssen jetzt handeln - zum Wohle unserer verwundbaren Kinder.
Nastal čas postavit se do čela boje za zájmy zranitelných dětí.
Also ist dem Wohle der Gesellschaft nicht damit gedient, dass man ihn zwingt, nach Los Angeles zurückzukehren, um sich einem Verfahren zu stellen.
Nutit jej, aby se vrátil před soud do Los Angeles, tudíž dobru společnosti neposlouží.
Einige Zielsetzungen zum Wohle unseres Planeten haben ebenfalls einen herausragenden Nutzwert.
Skvělou hodnotu mají i některé cíle, z nichž má prospěch planeta.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »