zirkuliert němčina

Příklady zirkuliert příklady

Jak se v němčině používá zirkuliert?

Citáty z filmových titulků

Das Blut, das momentan zirkuliert, ist noch die Gruppe der Mutter.
Cirkulace krve je stále stejná, jako u jejich matek.
Ich will, dass das Blut in meinen Beinen wieder zirkuliert.
Chci si trochu prokrvit nohy. Vadí ti to?
Die Luft scheint frisch zu sein. Sie muss neu zirkuliert worden sein.
Musí ho nějak recyklovat.
Das Plasma zirkuliert.
Plazma cirkuluje.
Blut zirkuliert.
A krev, ta proudí tělem.
Die Luft zirkuliert noch.
Vzduch pořád cirkuluje.
Die Lichter gehen an, die Luft zirkuliert, aber diese Schaltpulte erhalten keine Energie.
Proč to nezjistíš? - No, v tom je zádrhel. Po celém městě začala svítit světla, vzduch začal proudit, ale z těchto konzol nevychází žádná energie, tak.
Nur mein Sicherheitsteam zirkuliert frei.
Jediní lidé, kteří se smí pohybovat po městě. -.jsou mé bezpečnostní týmy.
Ich hab ihn in den Whirlpool gesteckt, damit sein Blut zirkuliert.
Vodní vír jeho krevní oběh znovu rozproudil.
Es ist zirkuliert.
Je to nasnímané.
Bypass zirkuliert.
Bypas funguje.
Ihr Blut zirkuliert nicht.
Tvá krev neobíhá.
Wieso zirkuliert durch ein leeres Gebäude mehr Spannung als durch den Pentagon?
Chtěl by mi někdo říct, proč má opuštěná budova víc voltů než Pentagon?
Das Blut zirkuliert nicht.
Nemá oběh.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es wird erwartet, dass das zusätzliche Geld durch die Wirtschaft zirkuliert und deren Aktivität beschleunigt.
Očekává se, že dodatečné peníze budou kolovat ekonomikou a urychlí aktivitu.
Die Menge an Stickstoff und Schwefel, die im Erdsystem zirkuliert, hat sich verdoppelt.
Zdvojnásobilo se množství dusíku a síry v koloběhu zemské soustavy.
Doch während die Aktionäre von der mangelnden Bereitschaft der Unternehmen, ihre reichlich vorhandenen Barmittel zu investieren, eindeutig profitiert haben, zirkuliert der größte Teil dieser Kapitalspritzen lediglich im Finanzsektor.
Zatímco však akcionáři mají z neochoty firem investovat své hojné prostředky jednoznačný prospěch, převážná část těchto peněz koluje pouze ve finančním sektoru.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »