zwischenstaatliche němčina

Příklady zwischenstaatliche příklady

Jak se v němčině používá zwischenstaatliche?

Citáty z filmových titulků

Und der zwischenstaatliche Handel.
A co se týká mezistátního obchodu.
Und diese Scheinheiligkeit. mit der die Regierung einen Standard. für Gewalt innerhalb des Staates hat. aber einen anderen für zwischenstaatliche Gewalt.
A pokrytectví, s nímž současná vláda měří násilí uvnitř společnosti jinou mírou než násilí páchané jednou společností na druhé?
Zwischenstaatliche Reisevisa eingefroren, da Regierung einen Code-Red-Terroralarm für das Feiertagswochenende herausgab.
Mezistátní cestovní víza neplatí. vláda vydala červený kód, varování před teroristy na celý víkend.
Zwischenstaatliche Reisevisa sind eingefroren, da die Regierung einen Code-Red-Terroralarm fürs Feiertagswochenende herausgab.
Mezistátní víza byla zrušena a vláda vydala varování před teroristy při víkendových prázdninách.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zwischenstaatliche Kämpfe können immer noch dort vorkommen, wo sich strategische Frontlinien befinden, z. B. an Israels Grenze zu Syrien, Indiens Grenze zu Pakistan und an der Grenze, die die beiden Koreas voneinander trennt.
K válčení mezi státy může dodnes docházet tam, kde lze nalézt strategické frontové linie, jakými jsou například hranice mezi Izraelem a Sýrií, hranice mezi Indií a Pákistánem nebo hranice rozdělující obě Koreje.
Andere Staaten oder zwischenstaatliche Institutionen haben die von den USA hinterlassene Lücke nicht gefüllt.
Ostatní vlády a mezivládní orgány mezeru po USA nezaplnily.
Selbstverständlich ist eine begrenzte Kooperation im Außen- und Verteidigungsbereich durch zwischenstaatliche Koordination dennoch möglich.
Různé podoby spolupráce v oblasti zahraniční a obranné politiky jsou samozřejmě stále možné v rámci mezivládní koordinace.
Der Zwischenstaatliche Ausschuss für Klimaveränderungen der Vereinten Nationen besteht unmissverständlich darauf, dass die Verringerung der CO2-Emissionen und der Abhängigkeit von fossilen Energien dringender ist als je zuvor.
Mezivládní panel OSN pro změny klimatu se vyjádřil jednoznačně, když trval na tom, že snížení emisí CO2 a oslabení naší závislosti na fosilních palivech jsou dnes naléhavější než kdykoliv dříve.
Man rief eine Konvention ins Leben, die einen Vertragsentwurf ausarbeitete und bald wird eine zwischenstaatliche Konferenz versuchen, das Projekt abzuschließen.
Zřídila Konvent, jenž vytvořil návrh úmluvy, a zanedlouho se bude Mezivládní konference snažit dovést projekt k cíli.
Aber dieses zwischenstaatliche Übereinkommen dürfte nur eine Übergangslösung sein.
Tato mezivládní dohoda však nejspíš bude jen přechodným řešením.
BERLIN - Es ist inzwischen 30 Jahre her, dass die Welternährungsorganisation ihren Tropen-Forstwirtschafts-Aktionsplan (Tropical Forestry Action Plan) einleitete: die erste globale zwischenstaatliche Initiative, um die Entwaldung aufzuhalten.
BERLÍN - Je to již 30 let co Organizace pro výživu a zemědělství při OSN spustila Akční plán tropického lesnictví, první globální iniciativu k zastavení ztráty lesů.
Die Konsequenz ist, dass sämtliche Vertragszusätze das Produkt ungeordneten politischen Feilschens waren, wie das typisch für die zwischenstaatliche Entscheidungsfindung ist.
V důsledku toho byl každý balík smluvních dodatků produktem neučesaného politického handrkování, které je typické pro mezivládní rozhodovací proces.
Längerfristig jedoch ist das neue US-Entwicklungsmodell tatsächlich deutlich belastbarer und nachhaltiger als das alte zwischenstaatliche Modell.
V dlouhodobém výhledu je ale nový americký model rozvoje ve skutečnosti mnohem odolnější a udržitelnější než starý model postavený na vazbách mezi vládami.
Doch hat der Handlungsspielraum der EU Grenzen. Und diese Grenzen werden durch die zwischenstaatliche Natur der EU bestimmt.
Existují však hranice toho, co EU dokáže udělat, hranice vymezené mezivládní povahou unie.
Was auch immer die irischen Wähler mit ihrer Ablehnung des Vertrages beabsichtigten, der sozioökonomische Wandel wird die EU weiterhin zwingen, neue Organisationsformen zu finden, die zwischenstaatliche und föderale Ansätze miteinander verbinden.
Ať už irští voliči odmítnutím smlouvy zamýšleli cokoliv, společensko-ekonomické změny budou i nadále nutit EU, aby hledala nové formy organizace, které budou kombinovat mezivládní a federální přístupy.
Dabei geht es nicht nur um die Frage der Zuweisung von Kompetenzen, sondern auch um das grundlegendere Problem, wann man sich auf zwischenstaatliche Institutionen verlassen und wann man sich an das europäische Volk als Ganzes wenden sollte.
Nejde jen o rozdělení kompetencí, ale také o zásadnější otázku toho, kdy se spoléhat na mezivládní instituce a kdy se obrátit na evropský lid jako celek.
Als solche sind sie fast schon definitionsgemäß weniger an Regeln gebunden als zwischenstaatliche Kriege.
Jako takové si téměř zákonitě hledí pravidel méně než války mezistátní.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »