мокнуть ruština

moknout

Význam мокнуть význam

Co v ruštině znamená мокнуть?

мокнуть

пропитываться или покрываться влагой, сыростью, становиться мокрым, сырым Плечи её перестали сотрясаться, но продолжала лежать, как и лежала, концы сухих волос мокли в грязной луже на полу. разг. портиться под действием влаги Мыло долго потом мо́кло и разлага́лось в сенях, так что Катерина Александровна, проходя мимо него, даже всплакивала. находиться в воде, каком-либо растворе или иной жидкости для приобретения нужных свойств Пока мясо мо́кло в море, кувшин с чаем вскипел, огонь прогоре́л и костёр превратился в кучу углей, над которыми на камнях разложили прутики. выделять жидкость, гной, сукровицу
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Překlad мокнуть překlad

Jak z ruštiny přeložit мокнуть?

мокнуть ruština » čeština

moknout vlhnout rosit se namáčet se máčet se

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako мокнуть?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady мокнуть příklady

Jak se v ruštině používá мокнуть?

Citáty z filmových titulků

Надо пожалеть. Чего ей там мокнуть?
Nenecháme ji v tom dešti.
Идите лучше домой. Нет нужды вам тоже здесь мокнуть.
Nemá cenu, abychom tu mokli oba.
Ненавижу воду, ненавижу мокнуть!
Nenávidím vodu a nenávidím mokro.
Мы могли бы сидеть себе дома. А не мокнуть в лодке среди ночи, в компании бродяг!
Mohli jsme být v bezpečí v našem domě namísto toho, jsme v loďce s těmato rádoby zavazadlama!
Нет необходимости мокнуть тут.
Nemá cenu si tady nechat mrznout zadky.
Я уверена, у нее много предложений, и я не хочу, чтобы мы ей не понравились только из-за того, что ты заставил ее мокнуть под дождем целый час.
Já jen, vím, že má i jiné nabídky a nechtěla bych, aby nás neměla ráda jen proto, že jsi ji nechal stát hodinu na dešti.
Или снова будешь мокнуть под дождем и плакать? из-за того что теперь знаешь правду.
Nebo jsi, se slzami v očích, sama v dešti? Jestli jsi teď v rozpacích, protože sis myslela, že všemu rozumíš, tak přijmi zodpovědnost, vyšplhej na střechu a pověz světu, že se trápíš.
Или снова будешь мокнуть под дождем и плакать? что там любовь всей твоей жизни. что труднее всего найти любовь и тут же ее потерять! пока облака не развеются. увидишь там луну? Но хочется взглянуть на это под другим углом.
Nebo jsi, se slzami v očích, sama v dešti? Zbytečně moc dlouho jsi blafovala až k místu, kde to ovlivnilo tvůj milostný život. A najednou sis uvědomila, že pouhý stisk ruky se stal jednou z nejtěžších věcí.
Что прекрасного в том, чтобы мокнуть?
Co je na zmoknutí tak úžasného?
Я не оставлю тебя мокнуть на автобусной остановке.
Nenechám vás čekat v dešti na autobusové zastávce.
Знаю. Э, там идёт дождь, так что я не хотел мокнуть.
Venku prší, nechtěl jsem zmoknout.
Что-то не хочется мокнуть.
Super. A budeme úplně durch.
Нет, нам не надо мокнуть.
Ne, nemusíme se namočit.
Отлично сказано, но разве вы не находите противным добровольно мокнуть?
To máte pravdu, ale není vám nepříjemné být tak mokrá?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »