учётом ruština

Příklady учётом příklady

Jak se v ruštině používá учётом?

Citáty z filmových titulků

С учётом выплат по страховке, тебе остаётся. 42 доллара.
Když přičteme peníze od pojišťovny tak ti zbyde. 42 dolarů.
Англии предстоит познать цену измены, с учётом инфляции 1945 года.
Anglie pozná cenu zrady za rok 1 945 upravenou na míru inflace.
С тех пор, как мы отделились, я большей частью принимала корабли и занималась учётом.
Od té doby co jsme se odtrhli, jen parkuji lodě, dělám inventůry.
Среди уже отобранных, с учётом ценности их опыта и знаний двухсот тысяч корифеев науки и культуры люди всех возрастов. Однако люди старше пятидесяти лет к участию в лотерее не допускаются.
Zatímco někteří Američané nad 50 let věku byly předem vybráni do Archy vzhledem ke své odbornosti v nezbytném oboru, žádní muži a ženy nad 50 let v obecné populaci nebudou zahrnuti do loterie.
Ну, я думаю, около двух миллионов, так? Это с учётом драгоценностей.
Počítam, že tam budou dva miliony, a taky nějaké drahokamy.
Компьютер увеличил это с учётом наблюдений. доктора Пателя через телескопы в Чили и на Гавайях.
Jsou počítačově upravené podle pozorování z teleskopů v Chile a na Havaji.
Ну, с учётом того, что мы забыли её пригласить, её приход был бы большим совпадением.
No, vzhledem k tomu, že jsme ji nepozvali, by to byla velká náhoda.
Но с учётом его и вашего сотрудничества. мы можем ограничиться условным сроком.
Ale pokud bude spolupracovat on i vy, stačí nám u něj podmínka.
Костюм для мальчика я делала с учётом невообразимого трения. Он не нагревается и не истирается.
Oblek pro toho staršího jsem navrhla, aby odolal enormnímu tření, aniž by tolik hřál nebo se obnosil.
С учётом, конечно, что будет и несколько сиквелов.
Domnívaje se, že bude nespočet pokračování, samozřejmě.
С учётом уже прошедшего времени и нашей средней скорости до границы осталось не больше двух миль. Так точно, сэр.
Když si vezmeme jak dlouho jsme šli. a jak asi rychle, na hranice to nemůže být daleko.
С учётом твоих прежних делишек это потянет, самое малое, лет на десять.
A vzhledem k vašim předchozím záznamům, to vidím tak na 10 let.
Ну, вроде. ночь прошла хорошо, с учётом всего.
Jo, byla to celkem klidná noc.
А то чёт слишком уж дохуя на старте с учётом места, отделки и прочей ебатни!
Protože to je. Takový prachy. za příslušnou službu, když uvážíš to vybavení, místo. a všechno ostatní!
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Реальные инвестиции (с учётом снижения цен на высокотехнологичные и информационные товары) продолжали расти.
Reálné investice (investice upravené o klesající ceny kapitálových statků v oblasti špičkových technologií a informatiky) nepolevily ve svém trysku.
Я полагаю, что правительство будет действовать с учётом всех этих стимулов к накоплению, сделав кредит более доступным, введя систему доступного страхования здоровья, и облегчив некоторые требования, связанные с уплатой первоначальных взносов.
Domnívám se, že vláda zapracuje na všech těchto důvodech vysokých úspor, více zpřístupní úvěry, zavede systém zdravotního pojištění a zmírní některá pravidla skládání záloh.
Даже с учётом равномерного притока иммигрантов совокупная рабочая сила 28 стран Евросоюза, по прогнозам ОЭСР и Европейской комиссии, сократится на 12-16 млн человек в течение следующих 15 лет.
I za předpokladu setrvalého přílivu imigrantů se má celkový počet pracovních sil 28 států Evropské unie podle OECD a Evropské komise v příštích 15 letech snížit o 12-16 milionů osob.
С учётом того что доллар США и евро - две главных международных резервных валюты, такие последствия теперь могут считаться нормой.
Vzhledem k tomu, že americký dolar a euro představují hlavní dvě mezinárodní rezervní měny, měly by se druhotné dopady pokládat za novou normu.
К тому же, автоматически произойдёт полная и понятная всем индексация системы налогообложения с учётом инфляции.
Vedlejší výhodou by bylo to, že daňová soustava by byla automaticky, úplně a transparentně indexována podle inflace.
Решение принято с учётом процесса передачи полномочий новому правительству Ирака, что подчёркивает его важность.
Skutečnost, že toto rozhodnutí bylo přijato ve spojení s předáním moci nové irácké vládě, pouze podtrhlo jeho význam.
С учётом того, как Москва настаивает на том, что никогда не согласится с подобным решением, это будет нелегко.
Ve světle toho, jak Moskva trvá na tom, že takové rozhodnutí nikdy nepřijme, to bude těžký úkol.
Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов.
Při jednání se Severní Koreou je třeba se věnovat dvěma zásadním záležitostem.
По иронии, ЕЦБ придётся урезать процентные ставки очень скоро и гораздо ниже, т.к. его инфляционные предубеждения поднимают евро на опасный уровень с учётом текущего состояния европейской экономики.
ECB tak paradoxně bude muset snížit úrokové sazby dříve a výrazněji, protože její protiinflační politika šroubuje euro na úroveň, která je pro současný stav evropské ekonomiky nebezpečná.
Люди, вкладывавшие в прошедшем десятилетии деньги в американский фондовый рынок, приумножили свой капитал почти вдвое, даже с учётом инфляции.
Kdo své peníze v posledních deseti letech investoval a reinvestoval do amerického trhu s akciemi, rozhojnil je bezmála na dvojnásobek, a to i po započtení inflace.
С учётом этих пяти причин мечта правых о глобальной власти США неизбежно рассеется как дым.
Ve světle těchto pěti faktorů sen mnoha amerických pravičáků o celosvětovém impériu s největší pravděpodobností vybledne.
В настоящий момент я голосую за последнее, особенно с учётом того, что наследие огромного долга скорее всего охладит энтузиазм по поводу необходимого крупного стимулирующего воздействия, необходимого для восстановления устойчивого роста.
Vampnbsp;tuto chvíli se přikláním ke druhé možnosti, neboť odkaz obrovitého zadlužení pravděpodobně zchladí zápal pro velký stimulační balík, jehož je zapotřebí.
Вообще, после корректировки с учётом неравенства в уровне рождаемости полов получается, что реальный коэффициент плодовитости (РКП) Китая равен примерно 1,5, а Индии - 2,45.
A skutečně: po očištění o nerovnováhu pohlaví se efektivní plodnost (EFR) Číny pohybuje kolem 1,5, zatímco v případě Indie je to 2,45.
Беспокойство за будущее ЕС, конечно, можно понять, особенно с учётом неопределённости, окружающей попытки оживить Конституционный договор, но европейский проект был чрезвычайно успешным, и не только для Европы, но и для всего мира.
Stísněnost ohledně budoucnosti EU je samozřejmě pochopitelná, zejména kvůli nejistotě, která obklopuje snahy o oživení Ústavní smlouvy. Evropský projekt ale je obrovský úspěch, nejen pro Evropu, ale pro celý svět.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »