rovnoprávnost čeština

Příklady rovnoprávnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit rovnoprávnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Předvolala jsem těchto pár svědkyň. abych mohla názorně ilustrovat, že žena je rovnocenná muži a má tedy i nárok na rovnoprávnost před zákonem.
He llamado a algunas testigos. para que me ayuden a ilustrar mi visión gráficamente: Que la mujer, como igual al hombre, tiene derecho a la igualdad ante la ley.
Jen rovnoprávnost.
Igualdad.
Rovnoprávnost.
Igualdad.
Paní Heflingenová bojuje za rovnoprávnost žen.
La Sra. Heflingen lucha por los derechos de la mujer.
Já jsem určitě pro rovnoprávnost.
Yo creo en la igualdad.
Takovým maličkostem, které vy i já očekáváme od života, jako rovnoprávnost, vlídnost, spravedlnost.
La sala se quedó vacía. Es una sed. Una flor que muere en el desierto.
Podporuju rovnoprávnost jako kdokoli jinej.
Creo en la igualdad tanto como cualquiera.
Rovnoprávnost žen, vaše veličenstvo.
La libertad de la mujer, Su Majestad.
Cítím z něj, že mu jde o tu příšernou rovnoprávnost.
Noto la viciosa doctrina del igualitarismo, Hade.
Musím se o tom zmínit Výboru za rovnoprávnost žen.
Lo mencionaré en la Comisión de Derechos Igualitarios.
A. taky chtějí mít rovnoprávnost.
Ah. ellas quieren igualdad, esas mujeres.
Jsem pro rovnoprávnost.
Favorezco la igualdad.
Kromě jedné věci. Aby ze sebe nedělaly chlapy. Myslí si, že muži mají větší rovnoprávnost.
Pero a veces pienso que lo que quieren es convertirse en hombres y desplazarnos a nosotros.
Ženská rovnoprávnost, co?
Son las feministas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zájem Američanů o témata, jako je potlačování volebního práva nebo rovnoprávnost pohlaví, neměl být pro republikány překvapením.
Los republicanos debieron prever el interés estadounidense por cuestiones como la quita del derecho al voto y la igualdad para ambos sexos, pero no lo hicieron.
Například v západní Evropě a v severní Americe přišly kulturní přijetí a společenská a hospodářská rovnoprávnost mezi muži a ženami až po dlouhém politickém boji a vývoji společenských norem.
En Europa occidental y los Estados Unidos, por ejemplo, la aceptación cultural de la igualdad social y económica entre hombres y mujeres ha requerido un largo proceso de luchas políticas y de evolución de las normas sociales.
Dříve tyto hodnoty povzbuzovaly boj proti nacistickému a sovětskému totalismu, fašismu a vojenským diktaturám; v jejich jménu bylo dosaženo dekolonizace a menšiny získaly rovnoprávnost a důstojnost.
Estos valores animaron la lucha contra el totalitarismo, el fascismo y la dictadura militar de los nazis y soviéticos; en su nombre se logró la descolonización y las minorías alcanzaron igualdad y dignidad.
Ženy mají sice v mnoha oblastech lidské činnosti rovnoprávnost, ale muži jsou přece jen rovnější.
Es posible que en muchas áreas se considere a las mujeres como a iguales, pero los hombres siguen siendo más iguales.
Když jsou ženám a dívkám odpírána jejich základní práva na rovnoprávnost, a příkladem budiž třeba Afghánistán, zase se svět obrací na Spojené národy, aby zaujaly stanovisko.
Cuando a las mujeres y las niñas se les niega su derecho a la igualdad, como en Afghanistán, el mundo busca que las Naciones Unidas respondan.
Evropské ústavy často kladou důraz na rovnoprávnost a přerozdělování.
Las constituciones europeas frecuentemente reflejan un énfasis en la igualdad y la redistribución.
Neexistuje-li rovnoprávnost, je ohrožena svoboda vyznání.
Si no hay igualdad, la libertad religiosa está en peligro.
Rovnoprávnost podle tohoto pojetí - jak vždy zdůrazňovalo socialistické myšlení - vyžaduje veřejné politiky zaměřené na omezování projevů nerovnosti ve skutečných životních podmínkách všech občanů.
De acuerdo a esta lógica (como ha puesto énfasis el pensamiento socialista), los derechos equitativos implican políticas públicas orientadas a reducir las desigualdades en las condiciones de vida reales de todos los ciudadanos.

Možná hledáte...