Příklady protokol BIND příklady

Jak se v angličtině používá protokol BIND?

Citáty z filmových titulků

The other seeks an expression of impulses. that bind him to some dim animal relation with the earth.
The other Druhá touží projevit pudy, jež člověka fyzicky připoutávají k zemi.
If we try and bind him now, he'll escape.
Pokusíme-li se ho svázat, uprchne.
But it will instead bind us together and, furthermore. no longer will it be the case in Germany. that physical labor will be seen as anything less. than any other work.
Namísto toho nás všechny spojí. V Německu víc nebude převládat názor, že fyzická práce je něco méně, než každá jiná práce.
And I know that it cannot be any other way. as we bind ourselves together.
A já vím, že když budeme držet spolu, dokážeme to.
Bind him securely.
Pořádně ho svažte.
I'll bind him!
Já ho svážu!
No other pledge shall bind one who has taken the Crusader's Oath.
Ne, žádná jiná přísaha ho nesmí svazovat.
Well, I shall bind you over to keep the peace for six months.
Nařizuji vám být zadobře příštích šest měsíců.
Let us now strive to bind up the nation's wounds.
Snažme se teď ovázat národu rány.
I shall bind myself around with iron.
Měl bych se obklopit železem.
He wants to bind all men together in common action and common slavery.
Chce všechny spoutat do společné činnosti a společného otroctví.
If you move again, we'll bind you, got it?
Jestli se ještě pohnete, spoutáme vás, jasné?
Bind her wrist.
Zavaž jí to!
You've got to gag me, bind me, tear my clothes, roll me in the dust.
Musíte mi dát roubí,svázat mně, ušpinit mi šaty,vyválet mne v prachu.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

George W. Bush's disastrous war in Iraq has put Europe in a bind.
Katastrofická válka George W. Bushe v Iráku přivedla Evropu do prekérní situace.
Improved technologies can offer a way out of this bind, but only if we think and act ahead.
Tento bludný kruh mohou rozetnout dokonalejší technologie, ale jedině budeme-li myslet a jednat dopředu.
Corporate contracts place the profit-oriented legal person at the center of the transaction and bind all of its stakeholders.
Podnikové smlouvy kladou do centra transakce právnickou osobu orientovanou na zisk a zavazují všechny její podílníky.
Non-governmental and non-profit civil contracts bind people together for communal, religious, social, and political activities.
Nevládní a neziskové občanské smlouvy spojují lidi v obecních, náboženských, společenských a politických aktivitách.
Europe's leaders have tried to fill this institutional lacuna with complex, non-credible rules that often fail to bind, and that, despite this failure, end up suffocating member states in need.
Evropští představitelé se snaží zaplnit tuto institucionální mezeru složitými a nedůvěryhodnými pravidly, která často nedokážou nikoho zavázat a jež navzdory této neschopnosti nakonec členské státy v nouzi spíše dusí.
The ties that bind us together were frayed by forty years of Soviet domination, but this did not fundamentally change these states' European character.
Pouta, jež nás váží dohromady, sice čtyřicet let rozdírala sovětská nadvláda, to však evropský charakter těchto států nijak zásadně nezměnilo.
Let's face it: Greece's bind today is hardly all of its own making.
Přiznejme si to: bezvýchodná situace Řecka je stěží jen jeho dílem.
Now China's communist rulers find themselves trapped in a bind.
Čínstí komunističtí vládci se ocitli v nesnázích.
Europe's new constitution will be accepted as a guarantee of freedom and lawful government only if it results from a broad public dialogue reflecting the common cultural and moral assumptions that bind Europeans together.
Nová evropská ústava bude přijata jako záruka svobody a zákonné vlády jen tehdy, bude-li výsledkem širokého veřejného dialogu, v němž se budou odrážet společné kulturní a morální předpoklady, jež spojují Evropany.
If we do, why should provisions that make the constitution so difficult to amend bind a majority of the electorate?
Máme-li takové právo, proč by ustanovení, kvůli nimž se tak obtížně mění ústava, měla být pro většinu voličů závazná?
But most outsiders fail to grasp the maze of living threads that bind Nigerians to one another.
Většina zahraničních pozorovatelů ovšem nedokáže pochopit labyrint živých nitek, které Nigérijce navzájem spojují.
So the armed forces found themselves in a double bind: the Cold War's end prompted calls for a peace dividend and for unification to be funded.
Armáda se tak ocitla v patové situaci: konec studené války vedl k redukci výdajů zbrojení, ale současně k potřebě financování sjednocení země.
In short, the SNP's dream of social democracy in one country would fall afoul of the larger interdependencies that bind together the components of the UK, and that tie the UK to the EU and the EU to the rest of the globalized world.
Stručně řečeno by sen SNP o sociální demokracii ve vlastní zemi narazil na bariéru širších vzájemných závislostí, které spojují jednotlivé součásti Velké Británie, vážou Velkou Británii k EU a unii ke zbytku globalizovaného světa.
These bind us together.
To vše nás svazuje dohromady.

protokol BIND čeština

Překlad protokol BIND anglicky

Jak se anglicky řekne protokol BIND?

protokol BIND čeština » angličtina

BIND
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...