chica | china | chair | hrací

Chirac francouzština

Význam Chirac význam

Co v francouzštině znamená Chirac?

Chirac

Nom de famille français.  Nous avons cherché à savoir pourquoi un peuple réputé rebelle vote à 64% pour Jacques Chirac.

Chirac

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Charente. (Géographie) Village et ancienne commune française, située dans le département de la Lozère intégrée dans la commune de Bourgs sur Colagne en janvier 2016.

Příklady Chirac příklady

Jak se v francouzštině používá Chirac?

Citáty z filmových titulků

Il est temps d'aller voir Chirac.
Je čas navštívit Siracha.
Nous voudrions que tu nous mènes à Chirac.
Odveď nás k Sirachovi.
Dès que je pourrai bouger, je retournerai voir si Chirac sait où on peut trouver le reste.
Jen co vstanu, zjistím, jestli Sirach ví, kde najdeme zbytek. Je čas toho nechat, Thomasi.
M. Tony Blair. Le président Chirac.
Prezident Chirac.
J'ai du mal à croire que Chirac ait dit ça au syndicat. Vas-y, Jacques.
Nemůžu uvěřit, co Chirac řekl farmářským odborů.
Tu t'appelles Chirac?
Ty se jmenuješ Chirac?
Ben oui, Patrick Chirac.
Yep, Patrick Chirac.
Par contre, M. Chirac, c'est pour votre ami,..le chirurgien esthétique. Il faudrait qu'il paie.
Nicméně, pane Chirac, ten Váš kamarád plastický chirurg, musí za pobyt tady zaplatit.
Vous avez entendu cette connerie? Chirac veut faire venir des hommes d'affaires ici.
Chirac sem chce cpát svý firmy.
Tony, le président Chirac au téléphone.
Tony, prezident Chirac na telefonu.
Chirac voudra suivre les règles.
Chirac bude hrát podle pravidel.
Chirac sera en tête de la voiture.
Dva dny po vypršení ultimáta Chirac cestuje ve svém vagóně.
Ce soir, à 18 h 15, M. Chirac sera le dernier invité du grand jury RTL-Le Monde.
Dnes v 18:15 bude posledním hostem pořadu Velká porota na stanici RTL Jacques Chirac.
M. Chirac a tenu son dernier meeting à Cergy-Pontoise, et plaidé pour la rigueur.
Na svém posledním mítinku v Cergy-Pontoise, obhajoval svoji přísnou politiku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le président français Jacques Chirac s'oppose farouchement aux quotas d'immigration, de peur qu'une telle politique ne stigmatise certains groupes.
Francouzský prezident Jacques Chirac se staví vehementně proti kvótám pro přistěhovalce ze strachu, že by taková politika stigmatizovala skupiny.
En fait, Jacques Chirac et Gerhard Schroder sont préoccupés par le caractère de plus en plus imprévisible du nouvel ordre européen qui est en train d'émerger.
Vedoucí představitelé Francie a Německa ve skutečnosti reagují na vzrůstající nevyzpytatelnost nového uspořádání vznikající Evropy.
Les douze années de présidence de Jacques Chirac, ainsi que la tradition française d'alternance du pouvoir, laisse à présager une victoire de la gauche.
Dvanáct let působení Jacquese Chiraka v prezidentském úřadu spolu s francouzskou tradicí střídání u moci naznačuje vítězství levice.
Le message de Sarkozy est que Chirac et Villepin avaient raison en substance de s'opposer à l'aventure militaire en Irak, mais qu'ils s'y sont pris on ne peut plus mal.
Sarkozy chce sdělit, že Chirac s Villepinem měli v podstatě pravdu, když se stavěli proti americkému vojenskému dobrodružství v Iráku, ale že jejich styl byl katastrofálně mylný.
Elle rassure aussi le monde des affaires français, choqué par l'opposition ostentatoire de Dominique de Villepin face aux États-Unis lorsqu'il était premier ministre de Chirac.
Navíc uklidní francouzskou podnikatelskou komunitu, kterou šokovala plamenná opozice vůči Spojeným státům v podání Dominiquea de Villepina v době, kdy byl Chirakovým ministrem zahraničí.
Royal revendique ouvertement l'héritage de Mitterrand en se cherchant une légitimité, alors que le rejet par Sarkozy de l'héritage de Chirac a davantage à voir avec la forme qu'avec le fond.
Ta se při hledání legitimity otevřeně hlásí k Mitterandovu odkazu, zatímco Sarkozyho odmítnutí Chirakova dědictví souvisí spíše s formou než s obsahem.
Au sens large, on peut considérer que Sarkozy est un Chirac avec quelque chose en plus, alors que Royal est clairement un Mitterrand avec quelque chose en moins.
Sarkozyho lze do značné míry pokládat za Chiraka s něčím navrch, zatímco Royalová je evidentně Mitterandem bez něčeho.
Quand les électeurs décideront au printemps 2007, leur choix dépendra peut-être davantage de considérations négatives que positives, tout comme en 2002, quand Chirac a dû affronter le détestable nationaliste Jean-Marie Le Pen au second tour.
Až voliči na jaře roku 2007 rozhodnou, bude jejich volba možná záviset spíše na negativních než pozitivních ohledech, jak se stalo již v roce 2002, kdy Chirac čelil ve druhém kole ohavnému nacionalistovi Jean-Marie Le Penovi.
La hausse des taux d'intérêt se produira probablement plus tôt que prévue, c'est pourquoi MM. Berlusconi et Chirac, Président français, semblent décalés sur la question de la réduction des taux d'intérêt aujourd'hui.
Ke zvýšení úrokových sazeb může dojít poměrně brzy, což je důvod, proč dnes Berlusconi a francouzský prezident Jacques Chirac vyzdvihují snižování úrokových sazeb.
Dans leurs déclarations à l'occasion du décès de Yasser Arafat, Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan et d'autres ont insisté pour une résolution rapide du conflit, qui n'a que trop tardé.
Výroky Tonyho Blaira, Jacquese Chiraka, Kofiho Annana a dalších při příležitosti Arafatova úmrtí přesvědčivě vyjádřily požadavek rychlého, už dlouho promeškávaného řešení sporu.
En France, le gouvernement se compose de politiciens de centre droit classiques. Pourtant, M. Chirac, le président, doit sa victoire au succès du Front National, parti d'extrême droite.
Francouzská vláda se sice skládá z tradičních středopravicových politiků, ovšem prezident Chirac vděčí za své vítězství úspěchu krajně pravicové Národní fronty.
Jacques Chirac, autre grand accusateur de l'euro et de la BCE, a aussi souffert d'un revers personnel face aux urnes quand les Français ont rejeté le projet de constitution de l'Union européenne.
Rovněž Jacques Chirac - další z velkých evropských kritiků eura a ECB - utrpěl ve volbách těžkou osobní ránu, když Francouzi odmítli ústavu EU.
Les responsables politiques, notamment Jacques Chirac en France, Silvio Berlusconi en Italie et l'ECOFIN (les ministres des finances des États membres de l'Union européenne), continuent de réclamer des taux fixes, et même des taux toujours plus bas.
Politici - třeba Jacques Chirac ve Francii, Silvio Berlusconi v Itálii a ECOFIN (ministři financí členských států Evropské unie) - nadále prosazují neměnné, ba nižší úrokové sazby.
Quand le gouvernement de Jacques Chirac a décidé de développer sa coopération économique avec la Chine, les armes sont devenues un élément stratégique essentiel.
Když vláda Jacquese Chiraka rozhodla, že vyloží na stůl svou hospodářskou spolupráci s Čínou, staly se zbraně významnou složkou této strategie.

Možná hledáte...