Atlantique francouzština
Atlantik, Atlantský oceán, Atlantický oceán
Význam Atlantique význam
Co v francouzštině znamená Atlantique?
Atlantique
atlantique
atlantique
Překlad Atlantique překlad
Jak z francouzštiny přeložit Atlantique?
Příklady Atlantique příklady
Jak se v francouzštině používá Atlantique?
Citáty z filmových titulků
J'ai peur que l'on arrive sur la côte Atlantique et que ce geste ne nous soit pas d'une grande aide.
Obávám se, že bychom dorazili na takové místo Atlantického pobřeží, kde by nám takové gesto bylo k ničemu.
Je croyais ces histoires oubliées de ce côté-ci de l'Atlantique.
Myslel jsem, že rodokmeny už vyšly z módy.
Dans l'Atlantique ou le Pacifique.
U Atlantiku a Pacifiku.
Il y a 20 ans, un aviateur de la Navy fut le 1 er à traverser l'Atlantique.
Pred pouhými 20 lety jsme poprvé preleteli Atlantik.
Ces écrivains d'outre-atlantique font trop de dentelle.
Ti spisovatelé z Evropy mají přílišnou fantazii.
Ça ne passerait jamais l'Atlantique.
Tohle by nepřešlo přes Atlantik.
Vous souvenez-vous du vent d'ouest venu de l'Atlantique?
Pamatuješ si na západní vítr od Atlantiku.
Quelqu'un tout comme moi, comme Lindbergh qui a traversé l'Atlantique ou Floyd Collins.
Někdo úplně osamocený, jako Lindbergh přeplouvající Atlantik, nebo Floyd Collins.
Mon bateau longeait la côte atlantique de la péninsule jusqu'à une baie cachée.
Má loď přistála u atlantických břehů Floridy,...ve skryté zátoce.
J'ai traversé l'Atlantique en avion pour vous parler.
Letěl jsem přes Atlantik, abych si s tebou promluvil.
J'ai passé sept ans dans I'Atlantique.
Soužil jsem sedm let v Atlantiku.
Jamais traversé l'Atlantique?
Jste si jistá, že jste nikdy neplula přes Atlantik?
Avez-vous idée de la largeur de l'océan Atlantique?
Plukovník Mitchelle, máte vůbec představu o šířce Atlantického oceánu?
Il longea de nuit la Norvège, se glissa, inaperçu, entre l'Islande et le Grœnland et gagna l'Atlantique Sud où un ravitailleur l'attendait.
V noci a nepozorován proplul okolo pobřeží Norska. a Dánským průlivem mezi Islandem a Grónskem. zamířil plnou parou do Atlantiku. kde ho již očekávala jeho zásobovací loď.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La situation n'est guère meilleure de l'autre coté de l'Atlantique.
Na druhé straně Atlantiku je přitom situace o málo lepší.
La candidature à l'Alliance atlantique n'a pas nécessité beaucoup de débats en Pologne et dans les autres pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est qui ont rejoint l'OTAN ou sont sur le point de le faire.
V Polsku a ostatních zemích střední a východní Evropy, které vstoupily nebo se chystají vstoupit do NATO, totiž členství v alianci nevyžadovalo zásadní debatu.
C'est ici que la Pologne a un rôle à jouer. Elle pourrait aider à rapprocher les points de vue des deux côtés de l'Atlantique et à forger un consensus européen.
A právě zde může Polsko přispět k překlenutí atlantského rozporu a k formulování evropského konsensu.
À première vue cela semble être de bonne augure pour les relations de part et d'autre de l'Atlantique.
Na první pohled se může zdát, že je to pro transatlantické vztahy dobré znamení.
De l'autre côté de l'Atlantique, la plupart des Américains (quand ils sont attentifs aux nouvelles venant d'Europe) considèrent ces changements avec bienveillance.
Na druhé straně Atlantiku pohlíží většina Američanů (do té míry, do jaké věnují těmto věcem pozornost) na tyto změny se všeobecným souhlasem.
Personne, des deux côtés de l'Atlantique, n'est à l'abri de cette menace, en dépit des efforts déployés par Oussama Ben Laden pour semer la discorde entre l'Europe et l'Amérique.
Žádná strana Atlantiku není před touto hrozbou imunní, navzdory úsilí Usámy bin Ládina vrazit mezi Evropu a Ameriku klín.
Si l'on examine les investissements directs étrangers, on voit clairement que les deux côtés de l'Atlantique sont étroitement intégrés.
A podívá-li se člověk na přímé zahraniční investice, musí mu být zřejmé, že obě strany Atlantiku jsou úzce integrovány.
BARCELONE - La crise financière mondiale actuelle a révélé les énormes pressions auxquelles sont confrontées les politiques de concurrence de part et d'autre de l'Atlantique.
BARCELONA - Současná globální finanční krize odhalila nesmírné tlaky, které na obou březích Atlantiku působí na konkurenční politiku.
Le savoir-faire nécessaire pour les construire se répand et leur portée augmente. Certains pays à l'extérieur de la région euro-atlantique sont déjà capables de cibler des villes européennes.
Znalosti potřebné k jejich sestavení se šíří, dolet raket se zvětšuje a terčem některých střel z oblastí mimo euroatlantický region už se mohou stát evropská města.
Comparer et contraster les deux côtés de l'Atlantique est un sport historique, bien sûr.
Historie srovnávání obou stran Atlantiku je samozřejmě dlouhá.
La politique étrangère européenne doit faire le contrepoids de celle du superpouvoir de l'autre côté de l'Atlantique.
Evropská zahraniční politika musí být protiváhou zahraniční politiky té hypervelmoci na druhém břehu Atlantiku.
Ces dernières années, de nombreux experts et commentateurs ont déclaré que l'Alliance atlantique s'émietterait ou deviendrait inutile.
V několika posledních letech mnozí odborníci a komentátoři prohlásili, že Atlantická aliance se rozpadne nebo že se stane bezvýznamnou.
Ancien ambassadeur de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), je peux dire, d'expérience, que ces prédictions ne représentent rien de nouveau.
Jako někdejší velvyslanec při Organizaci Severoatlantické smlouvy (NATO) můžu ze zkušenosti říct, že takovéto temné předpovědi nejsou ničím novým.
En ma qualité de Secrétaire de la Défense américain en poste, il m'apparaît clairement que le partenariat atlantique est toujours aussi pertinent et essentiel que par le passé.
Jako současný americký ministr obrany zase vím, že transatlantické partnerství je stejně podstatné, jako bylo vždy.