calendrier francouzština

kalendář

Význam calendrier význam

Co v francouzštině znamená calendrier?

calendrier

Livre ou tableau qui contient la suite des mois et des jours de l’année.  Consulter le calendrier.  Cette fête n’est pas indiquée au calendrier.  Calendrier pour l’année courante.  Elle avait décroché le calendrier des P.T.T. qui renfermait la liste des communes du Lot-et-Garonne et des jours de foire, avec lequel elle éventerait les braises sous le gril.  Le jour de sa naissance, son père a regardé le saint du calendrier.  À propos de Shakespeare et Cervantès, les dictionnaires nous apprennent une étonnante coïncidence : ils seraient morts l’un et l’autre le même jour : 23 avril 1616. Mais l’Angleterre et l’Espagne de cette époque n’obéissaient pas au même calendrier. La rectification a-t-elle été faite ? Système de division de l’année en mois et en jours.  Le calendrier des égyptiens, des romains, des turcs, etc.  Système de division de l’année en mois et en jours.

Překlad calendrier překlad

Jak z francouzštiny přeložit calendrier?

calendrier francouzština » čeština

kalendář leštička kalandr data kalendáře Kalendář

Příklady calendrier příklady

Jak se v francouzštině používá calendrier?

Citáty z filmových titulků

Mais il faut attendre que le calendrier le permette.
Ale musí pockat, až na nej prijde rada.
Je l'enlèverai du calendrier.
Vytrhnu ho z kalendáře.
Tu ne peux pas l'ôter du calendrier.
Nemůžeš ho vytrhnout z týdne.
En raison d'un calendrier serré, le tribunal n'a pas pu examiner ce cas comme il le mérite.
Vzhledem k naší vytíženosti, soud neměl čas přešetřit případ, jak by měl.
Tu ne dirais pas qu'on est mardi sans regarder le calendrier et t'être assuré que ce n'est pas celui de l'an dernier.
Vždyť bys ani nevěděl, že dnes je úterý, aniž by ses nepodíval na kalendář. A pak by sis zkontroloval, zda byl letošní, anebo loňský.
Avec un peu d'abstinence, ça devient mon calendrier.
Jsem vlastně abstinent, a tohle je můj kalendář.
Ma chère, avez-vous regardé votre calendrier?
Drahoušku,. podívala ses poslední dobou do svýho kalendáře?
Comme prévu au calendrier.
Přesně podle plánu.
Regardez le calendrier, M. Boot.
Podívejte se do kalendáře, pane Boote.
Le même calendrier ridicule, année après année.
A k čemu? Rok co rok tentýž hloupý kalendář.
Il a son propre calendrier.
Má svůj vlastní čas.
Cet artiste de calendrier avec ses tons bruns ennuyeux - et ses insipidités sentimentales.
Ten malíř kalendářů s těmi svými odstíny barev hnoje a sentimentální mdlostí.
Tu joues au calendrier?
A ty jsi co? Otec čas?
Je regardais le calendrier.
Díval jsem se na kalendář.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En adoptant le calendrier évoqué plus avant, le gouvernement grec montrerait sa volonté à rembourser sa dette dans la totalité, ce qui pourrait être accepté sans trop de remue-ménage sur les marchés financiers.
Změna termínů ve zde navržené podobě by signalizovala připravenost řecké vlády plně svůj dluh obsloužit, a proto by mohla být akceptována bez přehnaného rozruchu na finančních trzích.
Or, même le meilleur programme d'ajustement ne peut être financé sans l'aide de créanciers privés, c'est-à-dire sans l'adoption d'un certain calendrier.
Ani ten nejlepší program korekcí však nelze financovat bez určitého příspěvku soukromých věřitelů, tzn. bez jisté formy změny termínů.
Une attention renouvelée à la relance doit être complétée par une coordination mondiale sur le calendrier et le contenu des mesures de relance.
Obnovený důraz na stimul je nutné posílit globální koordinací načasování a obsahu stimulačních opatření.
Le chef des inspecteurs en désarmement de l'ONU et l'Irak se sont mis d'accord sur un calendrier provisoire pour la conduite des inspections, qui en théorie pourraient commencer dans deux semaines.
Séf zbrojního inspektorátu OSN a Irák se domluvili na předběžných podmínkách vedení zbrojních inspekcí, jež by teoreticky mohly začít už za dva týdny.
Mais le succès d'un tel accord dépend autant des hommes qui conduiront les inspections que des détails de lieux et de calendrier, ainsi que de la manière dont ces inspections seront menées.
Úspěch takové domluvy ale závisí nejen na tom, kdy, kde a jak budou inspekce prováděny, ale na lidech, kteří je budou provádět.
Enfin, les élections britanniques du mois de mai pourraient bien chambouler la machine européenne, en axant le débat sur le calendrier d'un référendum britannique autour d'une éventuelle sortie de l'UE.
A květnové volby ve Velké Británii rozhoupou evropskou loď už tím, že se budou točit kolem otázky, zda by měla Británie vypsat referendum o vystoupení z EU.
Enfin, il s'agirait d'établir un calendrier pour l'achèvement des réformes de libéralisation du marché unique, notamment s'agissant des industries de service et de l'économie numérique.
A za třetí by se zavedl časový harmonogram dokončení liberalizujících reforem jednotného trhu - jmenovitě pro sektor služeb a digitální ekonomiku.
Tout d'abord un projet politique crédible nécessite des objectifs auxquels on se tient et un calendrier précis.
Zaprvé, věrohodná politická agenda potřebuje pevné cíle a jasné termíny plnění.
Les dirigeants de la zone euro ont débattu sur tous ces sujets, mais le moment est venu de prendre des engagements clairs et d'établir un calendrier réaliste pour l'action.
Vedoucí představitelé eurozóny o tom všem mluví, ale nyní nazrál čas k jednoznačným závazkům a realistickému harmonogramu akce.
Inaugurer notre calendrier international par la réunion de Sendaï sur la réduction des risques de catastrophes envoie un signal clair, disant que le monde est prêt à intégrer ses stratégies.
Tím, že zahajujeme mezinárodní kalendář akcí sendaiským jednáním o snižování rizika katastrof, vysíláme jasný signál, že svět je připravený integrovat své strategie.
Dans cette perspective, allégement de la dette et réformes rigoureuses devront être échelonnés dans le temps, selon un calendrier convenu, exigeant de chaque partie qu'elle honore ses engagements aussi longtemps que l'autre en fait de même.
Aby byl takový výsledek jistý, je zapotřebí umazávat dluhy a uskutečňovat tvrdé reformy postupně, podle předem dohodnutého harmonogramu, přičemž každá strana bude plnit své závazky, jedině pokud tak bude činit i strana druhá.
Au contraire, l'instabilité va croissant jusqu'à ce que le système subisse un choc et se repositionne, selon un calendrier imprévisible.
Nestabilita se namísto toho hromadí, dokud systém neprojde šokem a neresetuje se, přičemž přesné načasování je nepředvídatelné.
L'interrogation la plus difficile réside sans doute dans le calendrier selon lequel les diverses sanctions économiques seront levées - plus grand sujet de préoccupation pour l'Iran.
Nejsložitější z nich možná bude načasování zrušení různých hospodářských sankcí - tato otázka zajímá Írán nejvíce.
A nouveau, le calendrier a été le principal élément qui a déclenché les critiques.
Také tentokrát bylo načasování hlavním faktorem, který vyvolal rozhořčení.

Možná hledáte...