chapé | cape | chope | phase

chape francouzština

Význam chape význam

Co v francouzštině znamená chape?

chape

(Habillement) Sorte de manteau long, sans plis et agrafé par devant, allant jusqu’aux talons, que portent l’évêque, le célébrant, les chantres, etc. durant l’office ; se dit aussi du grand manteau de drap ou de serge des chanoines.  Vous avez pillé tous mes coffres, déchiré ma chape de dentelles brodées, qui était digne d’un cardinal.  […] j’entends toujours ce glas, toujours j’entends le curé me dire en pleurant : « Pauvre petit diable ! », et je revois le bedeau et ses tintenelles, les chantres et leurs chapes.  L’évêque de Ptolémaïs portait la chape par-dessus la cuirasse. (Habillement) Habit que portent les cardinaux et qui a un capuce doublé d’hermine.  Son costume se compose d'une mitre précieuse, imitant un décor de broderies de perles, et d'une chape à bords orfrayés, recouvrant une tunique à larges manches, retenue au niveau de la poitrine par un gros fermail. (Figuré) Ce qui pèse sur l'esprit, sur l’âme.  D'où cette chape mortifère sous laquelle j'ai vécu, tremblé, pendant des mois sans un cri (sauf à l'infirmerie) sans un pleur (sauf en cachette) et sans pouvoir m'en plaindre à qui que ce soit - à Élise moins qu'à tout autre, qui m'avait placée là pour mon bien : […]. (Zoologie) En parlant d’un oiseau, partie du plumage qui recouvre le dos et qui est d’une couleur différente du reste.  Les œufs du bouvreuil sont ardoisés comme la chape de son dos. (Vieilli) Variante de cape.  Mais il n’est, comme on dit, pire eau que l’eau qui dort, Et vous menez, sous chape, un train que je hais fort. Se dit, dans les arts, de certaines choses qui s’appliquent sur d’autres, les couvrent, les enveloppent.  La chape d’une voûte : Le mortier qui recouvre l’extrados.  La chape d’un alambic : Son couvercle.  Chape de poulie : La monture d’une ou de plusieurs poulies.  La chape d’une boucle : La partie par où elle tient au soulier, à la ceinture.  L’ajustage des parties frottantes demande des précautions, notamment celui des coussinets sur les arbres et essieux. On doit leur donner un peu de jeu, surtout à l’entrée, afin d’éviter le pincement qui se produirait si l’axe venait à chauffer et à se dilater. Ils doivent, par contre, être très-exactement retenus dans leur chape ou palier. (Cuisine) Couvercle bombé qui, mis sur les plats, tient les mets chauds et les préserve de la poussière. Double futaille qui sert d’enveloppe à un baril de poudre et aux tonneaux de vin que l’on expédie au loin. (Habillement) Partie des mitaines qui recouvre le dos de la main. (Imprimerie) Petit calibre de tôle, taillé à l’extrémité comme une matrice de lettre. (Musique) Planches qui, portant les tuyaux d’orgue, servent de couverture au sommier, et où se fait la distribution du vent. (Marine) Petit cône creux fixé au milieu de l’aiguille d’un compas, et posé sur le pivot vertical qui s’élève du fond de la boîte de la boussole. (Maçonnerie) Couche de mortier que l’on étale avant de poser le pavé. Pièce de cuivre qui enveloppe le touret des graveurs sur pierres fines. Morceau de métal arrondi qui borde l’extrémité supérieure d’un fourneau. (Armement) Pièce de métal qui garnit l’extrémité supérieure d’un fourreau d'épée. Enveloppe qui assujettit les différentes pièces d’un moule. Composition dont on couvre les cires pour former le moule dans les grands ouvrages de fonderie. Pièce en forme de U, composant (ou solide), participant à une articulation entre deux solides. (Héraldique) Pièce formée par par deux triangles.  Pièce en forme de U

Příklady chape příklady

Jak se v francouzštině používá chape?

Citáty z filmových titulků

Aussi, Je vais de nouveau ceindre la mitre et la chape dorée et la grande crosse d'argent et je vais revenir et combattre avec les armes qu'il T'a plu de me donner.
Tak tedy, znovu nasadím mitru, zlatý plášť a velký stříbrný kříž a vrátím se a budu bojovat zbraněmi, které jsi mi z milosti dal.
Mais le secret, la chape de sécurité qui nous a été imposée a fait de ces années des siècles.
Ale to utajení ten příkrov paranoidní bezpečnosti, se kterým jsme se museli vyrovnat způsobil, že se to zdálo delší.
Retirez la chape du canon!
Odstranit příklop hlavně!
La chape.
Poklop.
Ce monde n'est qu'une chape de bitume qui cache un autre monde.
Svět, ve kterém žiješ, je jen líbivá fasáda. Za ním je ještě jeden svět.
Un enfermement invisible fond sur moi comme une chape de plomb.
Neviditelná klec. mě tíží v mém nitru.
L'écoeurant avec une chape de sucre.
Ten strašně sladkej s tlustou polevou?
Je ne voyais pas où j'étais, mais c'était une corniche énorme, une chape de neige et de glace, sur laquelle je marchais.
Myslel jsem, že jsem na hřebenu, ale byl jsem na obrovském sněhovém převisu, na převěji z ledu a sněhu. A já si to vykračoval po jeho vršku.
Une chape de silence est tombée sur la salle.
Obecenstvo bylo u vytržení.
La chape est bien abîmée.
Ten vzorek je dost sjetej.
La chape noire. Elle bouge. Quoi?
Temnota, pohybuje se.
La chape est assez étroite.
Stopa je poměrně úzká.
Ce que je ressent., c'est comme une chape. comme une comme une chape de pensées sombres.
Většina z toho ve mně vyvolává takovej tíživej, chmurnej pocit.
Ce que je ressent., c'est comme une chape. comme une comme une chape de pensées sombres.
Většina z toho ve mně vyvolává takovej tíživej, chmurnej pocit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En revanche, la déflation augmente la dette et donne l'impression d'être étouffé par une chape de plomb.
Deflace naproti tomu dluh zvyšuje a vyvolává pocit, jako by na nás doléhala olověná pokrývka.

Možná hledáte...