découpage francouzština
vyřezání, vystříhání, přistříhnutí
Význam découpage význam
Co v francouzštině znamená découpage?
découpage
Překlad découpage překlad
Jak z francouzštiny přeložit découpage?
Découpage francouzština » čeština
Příklady découpage příklady
Jak se v francouzštině používá découpage?
Citáty z filmových titulků
Donne-moi un découpage pour mettre au-dessus du miroir.
Podej mi jednu z těch vystřihovaček.
Inaugurations de supermarchés, de navires, et découpage de rubans.
Otvírání supermarketů, křtění lodí. a přestřihávání pásek.
Le découpage.
Řezací část.
Vous niez donc l'avoir tuée, et avoir pris part à son découpage?
Takže popíráte, že byste ji zabil. a popíráte, že jste se účastnil jeího pořezání?
Découpage laser terminé.
Laserové řezání dokončeno.
Très joli ce découpage.
Velmi hezké, tohle mřížoví.
Vous ignoreriez tout de Florence, du découpage du marbre, des sciences.
Pak byste nevěděl nic o politice ve Florencii? O řezání mramoru nebo o matematice?
Le découpage du territoire grec est en préparation.
Nadporučíku Colonelu z Zephyru. a započaly přípravy k rozdělení území.
Découpage et encart.
A skládačka.
Nous organisons une marche, car depuis le découpage de l'Irlande, les catholiques du nord ont subi des discriminations dans les régions à domination protestante.
Budeme pochodovat, protože po celou dobu od rozdělení Irska pociťují katolíci zde na severu, v kraji s převahou protestantů, diskriminaci!
Du genre cuisine exotique, découpage, coloriage?
Vaření národních jídel, pečení koláčů, ruční práce.
Le manuel que Sarah a trouvé explique qu'avec les rites choisis et les messes noires appropriées, avant le découpage, l'arrachage, le remontage et le suturage, on éviterait les problèmes qu'on avait rencontrés auparavant.
Ta ďábelská příručka vysvětluje, jak vhodným rituálem a správným temným obřadem před krájením a řezáním a vázáním a sešíváním nebudou problémy, které provázely přišití torza ke mně.
Avec l'Angleterre des Tudor, un phénomène voit le jour, le découpage des terres, voté par le parlement anglais puis européen.
V Tudorovské Anglii se začal objevovat jev, kterým bylo ohrazování velkých pozemků schválené zákony parlamentu, nejprve v Anglii, potom i v Evropě.
Que je dois emmener à un atelier de découpage pour rembourser une dette.
Které musím někde vyložit, abych splatil dluh.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Puis ils se sont penchés sur d'autres machines automatisée, parce qu'après tout il n'y a pas que le découpage dans la vie.
Odtud přešli na výrobu dalších automatických strojů, poněvadž život přece nespočívá jen v řezání.
Il ne faudrait donc pas s'étonner, si la démocratisation du monde arabe, malgré la difficulté de la tâche, amène dans son sillon un nouveau découpage des frontières.
Stejně tak by nikoho nemělo překvapit, pokud demokratizace v arabském světě, jakkoliv může být obtížná, přinese vlnu překreslování hranic.