dégouliner francouzština

odkapávat

Význam dégouliner význam

Co v francouzštině znamená dégouliner?

dégouliner

(Familier) Couler goutte à goutte.  Une petite pluie mince et tenace dégoulinait sans arrêt depuis la veille et les passants, recroquevillés sous leurs riflards, […], lui fournissaient l'impression vague de spectres titubants.  Geo prit l’escalier de fer, en monta cinq marches et les dégoulina sur le ventre.  Du plafond avaient dégouliné sur les murs de ciment brut des filets de plâtre et ma fièvre y dessinait des formes vivantes […].  La respiration demeure calme, le cœur est encore bon, mais le sang lui dégouline du crâne sur le nez, dans les yeux, poisse la chemise.

Překlad dégouliner překlad

Jak z francouzštiny přeložit dégouliner?

dégouliner francouzština » čeština

odkapávat nechat kapat kanout driblovat

Příklady dégouliner příklady

Jak se v francouzštině používá dégouliner?

Citáty z filmových titulků

Moi, je repassais. Soudain, je vis I'eau dégouliner du plafond.
Najednou jsem si všimla, že ze stropu kape voda.
Ne faites rien dégouliner.
Tady. - Ať nic nespadne.
Ça va dégouliner.
Byl by celý pocamraný.
Même quand l'ennemi monta dans le train et arracha les yeux du conducteur, et que le sang se mit à dégouliner de ses orbites.
Dokonce i když nepřáteIé vIezIi dovnitř a vypíchli oči strojvedoucímu, a krev a sliz mu kapaly z očních důIků.
Ce qui s'est passé au mess pourrait arriver dans tout le vaisseau. Tu ne supportes peut-être pas la vue du sang sur mon uniforme, mais attends et tu verras les ponts dégouliner.
To, co se stalo v jídelně, se může stát kdekoliv na lodi a jestli se ti nelíbí krev na mé uniformě, nevím jak se ti bude líbit, až poteče proudem.
Peut-être pour empêcher ses tripes de dégouliner.
Možná na to, aby mu nevypadly střeva.
Tu ne vas pas me dégouliner dessus, n'est-ce pas?
Nerozbrečíš se mi tam vzadu, že ne?
Arrête de dégouliner!
Přestaň kapat na podlahu!
Si tu ne veux pas voir ton foie dégouliner de ton nez, pose-le.
A teď, pokud nechceš vidět svoje játra. stříkat ven tvým nosem. polož jí, Mary.
D'habitude je peux voir tes émotions dégouliner le long de la pique, mais aujourd'hui.
Obvykle ty tvý nezvladatelný emoce přejdu, ale dneska.
A dégouliner partout.
Všude se tady plazí.
Arrête de dégouliner de sarcasme.
Můžeš se chvíli chovat normálně?
L'idée est de faire dégouliner la sueur dans l'entonnoir, puis le gobelet. C'est rustique, même pour nous.
Funguje to tak, že pot skape do trychtýře a poté do skleničky.
Ses mots ne font que dégouliner de sa bouche.
Vytékaly mu slova ze předku hlavy.

Možná hledáte...