déhancher francouzština

Význam déhancher význam

Co v francouzštině znamená déhancher?

déhancher

Disloquer les hanches.  Un cheval déhanché, dont une hanche s’est déplacée à la suite d’une fracture de l’os iliaque. (Par analogie) Marcher en se balançant sur les hanches.  Cette femme est toute déhanchée.  Il arrivait que la Préfecture exigeât des boulangers que le pain pesât son poids et toutes petites qu'elles étaient, Alexandrine et Agnès étaient obligées de se promener, une balance romaine aussi lourde qu'elles suspendue à leur cou ou à leur ceinture et à leur bras un panier qui les déhanchait, rempli de miches en forme de fiûtes ou de couronnes. (Pronominal) (Figuré) Affecter une démarche molle et abandonnée.  Lamartine n’était au fond qu’une sorte d’Elvis Presley, il avait la capacité par son lyrisme de faire craquer les gonzesses, au moins ces conquêtes furent-elles gagnées au nom du lyrisme pur, Lamartine se déhancha avec davantage de modération qu’Elvis, enfin je le présume, […]

déhancher

(Lorraine) (Vieilli) Démantibuler ; déboiter.

Příklady déhancher příklady

Jak se v francouzštině používá déhancher?

Citáty z filmových titulků

Je me suis mis à bouger sur la musique, à me déhancher.
Začal jsem se pohybovat do rytmu a vlnil jsem se v bocích.
Allez-y, il faut se déhancher.
Musíš zapojit boky.
On est venu se déhancher.
Jen jsme si chtěly zatancovat.
Viens te déhancher par ici, écarte ta jolie frange et garde une mirette sur son profil hémodynamique.
Co kdybys doploužila sem, odhrnula si tu príma ofinu z obličeje, a zkontrovala tadyhle krevní obraz slečně Bartové?
Vous êtes prêt à vous déhancher?
Jste připraveni to roztočit?
Mme Burkhart, je mets de la musique pour. se déhancher.
Paní Burkhartová, co takhle pustit trochu muziky a trochu si zatrsat?
C'est sérieux de se déhancher avec l'épouse de notre futur patron?
Hej, v pohodě.
Faut se déhancher, comme ça. Ou.
Cítíš takové točení.
Pour frapper il faut se déhancher, pas vrai?
Protože odpal je především v bocích?
Je sais que tu aimes te déhancher, Sheila, alors je veux de la vigueur dans ton swing.
To je tvoje chyba. Vím, že ráda hýbeš bokama, Sheilo, tak zkus trochu té kroutivé síly dát do švihu, jo?
Moi et mes bottes neuves, on va se déhancher.
Cítím se oplzle. Teď se já a mé nové kozičky střískáme.
J'aime me déhancher.
Ne, to vůbec ne. Žiju pro rock.
Qui veut voir mon amour se déhancher?
Kdo chce vidět mýho miláčka, jak vrtí zadkem?
Clark, si on allait se déhancher sur la piste de danse?
Clarku, co kdybychom vyrazili na parket?

Možná hledáte...