diverzifikace čeština

Překlad diverzifikace francouzsky

Jak se francouzsky řekne diverzifikace?

diverzifikace čeština » francouzština

diversification diversificstion

Příklady diverzifikace francouzsky v příkladech

Jak přeložit diverzifikace do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Důležitá věc je diverzifikace.
Mais l'important, c'est de diversifier.
Jasně, diverzifikace.
C'est ça, diversifier.
Říká se, že diverzifikace portfolia nás ochrání na nejistém trhu s nemovitostmi.
Un portefeuille diversifié vous protégera si le marché immobilier est chaotique.
Jako součást naší diverzifikace budujeme hotel na Strand Beach.
Pour nous diversifiez, nous allons développer un hôtel sur Strand Beach.
Všude možně, diverzifikace.
Je suis partout, je me diversifie.
Diverzifikace.
Diversification. Bien.
Týká se to jejich měny, ale také diverzifikace.
Ça passe par l'argent, mais aussi par la diversification.
Tajemstvím zábavy je diverzifikace.
Quand on s'amuse, il faut varier les plaisirs.
Diverzifikace.
Se diversifier.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Státy potřebují přeformulovat svou energetickou politiku - včetně zvýšení produkčních a rafinérských kapacit, diverzifikace energetických zdrojů a dodání nového impulzu ochraně životního prostředí.
Les nations doivent reformuler leur politique en matière d'énergie y compris en relançant leurs capacités de production et de raffinerie, en diversifiant leurs sources d'énergie et en donnant un nouvel élan aux économies d'énergie.
Odhadovat odliv kapitálu je mimořádně obtížné - jednak kvůli nedostatečným údajům a jednak proto, že je těžké odlišit odliv kapitálu od normální diverzifikace.
Il est extrêmement difficile d'évaluer la fuite des capitaux, à la fois en raison d'un manque de données et parce qu'il est difficile de faire la différence entre fuite des capitaux et activité normale de diversification.
Obezřetné zahraniční vlády a soukromí investoři by si našli způsoby diverzifikace.
Les gouvernements étrangers prudents et les investisseurs privés devraient trouver des moyens de se diversifier.
Čína získá jistou míru diverzifikace rizika, sníží cenový tlak, který dosud u jejích devizových rezerv držel zisky nízko, a vyvaruje se nenadálých politických nesnází.
La Chine gagnera une certaine diversification des risques, réduira la pression des prix qui a maintenu à un bas niveau les gains sur ses réserves de devises, et évitera les problèmes politiques.
Tito investoři mohou mít zase větší odvahu, když je chrání prostředky finančního zajištění a finanční diverzifikace.
Ces investisseurs peuvent, à leur tour, être encouragés par des systèmes de couverture financière et par la diversification financière.
To se týká zejména velkých investorů, kteří na rozdíl od obchodníků nemohou zcela ignorovat makroekonomické fundamenty, aniž by se odchýlili od rozumné diverzifikace.
Ce point est particulièrement pertinent pour les investisseurs importants, qui contrairement aux opérateurs en bourse, ne peuvent pas totalement ignorer les fondamentaux macroéconomiques sans renoncer à une diversification raisonnable.
Do rozdílu mezi tím, co země vyváží a dováží, se může promítat bezpočet faktorů, mimo jiné hospodářské cykly, demografické vlivy, investiční příležitosti a ekonomická diverzifikace.
La différence entre ce qu'un pays exporte et importe peut refléter une multitude de facteurs, y compris les cycles économiques, la démographie, les opportunités d'investissement et de diversification économique.
Diverzifikace je ovšem zapotřebí také v politice země, neboť jediná opozice, která má v zemi nějakou sílu, je znepokojivě islámsky fundamentalistická.
Mais la diversité est d'abord nécessaire dans la politique turkmène, car la seule opposition basée sur le territoire national est composée, et c'est inquiétant, de fondamentalistes musulmans.
Diverzifikace transportu zemního plynu představuje dlouhodobý přeshraniční rozvojový problém, který vyžaduje obrovské investice a politické odhodlání na multilaterální úrovni.
La diversification de l'acheminement du gaz naturel est un projet transfrontalier à long terme, qui requiert des investissements considérables et un engagement politique multilatéral.
Diverzifikace výroby se při politickém rozhodování dostala na druhou kolej, neboť ceny komodit dál rozdmýchávaly rychlý růst.
Dans la mesure où le prix des marchandises alimentait une croissance rapide, les mesures de diversification de la production ont été reléguées au second plan des décisions politiques.
Nadále tedy platí, že nejzásadnější reformu trhů bydlení by představovalo řešení, které by snížilo předlužení a absenci diverzifikace na straně majitelů nemovitostí.
La réforme la plus fondamentale du marché immobilier résidentiel consisterait à réduire le surendettement des acquéreurs et le manque de diversification de leurs emprunts.
Diverzifikace plodin, recyklace a krytí půdy, to vše může přispívat k udržení živé, úrodné a aktivní půdy umožňující optimální hospodaření s vodou.
La diversification des cultures, le recyclage et la couverture des sols pourraient ensemble contribuer à l'existence de sols vivants, fertiles et actifs, capables de faire intervenir une gestion optimale des ressources en eau.
Diverzifikace plodin kromě toho snížila potřebnost nákladných a životnímu prostředí škodlivých pesticidů.
En outre, la diversification des cultures a réduit les besoins en pesticides coûteux et nuisibles pour l'environnement.
Konečný cíl - diverzifikace a sampnbsp;ní spojená zlepšení hospodářských (a politických) institucí a podnikatelského klimatu - se však převážně ukázal jako nedosažitelný.
Mais le but ultime, qui est la diversification et l'amélioration attendue des institutions économiques (et politiques) et le climat des affaires, est loin d'être atteint.

Možná hledáte...