diverzifikace čeština

Překlad diverzifikace spanělsky

Jak se spanělsky řekne diverzifikace?

diverzifikace čeština » spanělština

diversificación

Příklady diverzifikace spanělsky v příkladech

Jak přeložit diverzifikace do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Diverzifikace.
Diversificación.
Důležitá věc je diverzifikace.
Pero lo importante es diversificar.
Jasně, diverzifikace.
Sí, diversificar.
Říká se, že diverzifikace portfolia nás ochrání na nejistém trhu s nemovitostmi.
Dicen que una cartera diversificada te protege en un mercado de la propiedad inestable.
Diverzifikace.
Diversificación.
Diverzifikace je tu klíčovým slovem, pane Ennisi.
Diversificación es la palabra clave, señor Ennis.
Týká se to jejich měny, ale také diverzifikace.
Empieza con su moneda, pero también con la diversificación.
Diverzifikace.
Diversificada.
Tohle se Briane nazývá diverzifikace.
Esto, Brian, se llama diversificación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Státy potřebují přeformulovat svou energetickou politiku - včetně zvýšení produkčních a rafinérských kapacit, diverzifikace energetických zdrojů a dodání nového impulzu ochraně životního prostředí.
Los países deben reformular sus políticas energéticas, lo que incluye aumentar la producción y la capacidad de las refinerías, diversificar las fuentes de energía y dar nuevo ímpetu a la conservación.
Odhadovat odliv kapitálu je mimořádně obtížné - jednak kvůli nedostatečným údajům a jednak proto, že je těžké odlišit odliv kapitálu od normální diverzifikace.
Resulta extraordinariamente arduo calcular la fuga de capitales, porque los datos son insuficientes y porque es difícil distinguir la fuga de capitales de la diversificación normal.
Obezřetné zahraniční vlády a soukromí investoři by si našli způsoby diverzifikace.
La prudencia ayudaría a los gobiernos extranjeros y a los inversores privados a encontrar alguna forma de diversificación.
Čína získá jistou míru diverzifikace rizika, sníží cenový tlak, který dosud u jejích devizových rezerv držel zisky nízko, a vyvaruje se nenadálých politických nesnází.
China conseguirá cierto grado de diversificación de los riesgos, reducirá la presión de los precios que ha mantenido en un nivel bajo sus ganancias resultantes de sus reservas de divisas y eludirá los problemas políticos.
Tito investoři mohou mít zase větší odvahu, když je chrání prostředky finančního zajištění a finanční diverzifikace.
Estos inversores, a su vez, pueden sentirse alentados cuando existen dispositivos de cobertura financiera y diversificación financiera que los protegen.
Do rozdílu mezi tím, co země vyváží a dováží, se může promítat bezpočet faktorů, mimo jiné hospodářské cykly, demografické vlivy, investiční příležitosti a ekonomická diverzifikace.
La diferencia entre las exportaciones y las importaciones de un país puede reflejar una miríada de factores, que incluyen los ciclos de negocios, la demografía, las oportunidades de inversión y la diversificación económica.
Diverzifikace je ovšem zapotřebí také v politice země, neboť jediná opozice, která má v zemi nějakou sílu, je znepokojivě islámsky fundamentalistická.
Sin embargo, también se necesita que la diversificación llegue a la política turkmena, ya que no deja de ser preocupante el hecho de que la única oposición con algún nivel de fuerza esté teñida de fundamentalismo islámico.
Diverzifikace transportu zemního plynu představuje dlouhodobý přeshraniční rozvojový problém, který vyžaduje obrovské investice a politické odhodlání na multilaterální úrovni.
La diversificación del transporte de gas natural es una propuesta de desarrollo de bienes transfronterizos de largo plazo que exige una enorme inversión y un compromiso político a nivel multilateral.
Diverzifikace výroby se při politickém rozhodování dostala na druhou kolej, neboť ceny komodit dál rozdmýchávaly rychlý růst.
La diversificación de la producción quedó en un segundo plano en las decisiones políticas, ya que los precios de los productos básicos seguían impulsando un crecimiento rápido.
Nadále tedy platí, že nejzásadnější reformu trhů bydlení by představovalo řešení, které by snížilo předlužení a absenci diverzifikace na straně majitelů nemovitostí.
La reforma más fundamental de los mercados de vivienda sigue siendo algo que reduzca el exceso de apalancamiento y la falta de diversificación de los propietarios.
Diverzifikace plodin, recyklace a krytí půdy, to vše může přispívat k udržení živé, úrodné a aktivní půdy umožňující optimální hospodaření s vodou.
La diversificación de cultivos, el reciclaje o la cubierta del suelo pueden contribuir a un suelo vivo, fértil y activo capaz de una gestión del agua óptima.
NEW YORK - Finanční trhy slouží dvěma klíčovým cílům: nasměrovávat úspory k produktivním investicím a umožňovat jednotlivcům a firmám řídit rizika prostřednictvím diverzifikace a pojištění.
NUEVA YORK - Los mercados financieros están al servicio de dos objetivos decisivos: encauzar ahorros hacia inversiones productivas y permitir a las personas y a las empresas gestionar los riesgos mediante la diversificación y los seguros.
Diverzifikace plodin kromě toho snížila potřebnost nákladných a životnímu prostředí škodlivých pesticidů.
Además, la diversificación de los cultivos redujo las necesidades de pesticidas costosos y nocivos para el medio ambiente.
Konečný cíl - diverzifikace a sampnbsp;ní spojená zlepšení hospodářských (a politických) institucí a podnikatelského klimatu - se však převážně ukázal jako nedosažitelný.
Sin embargo, el objetivo final -la diversificación y las mejoras de las instituciones económicas (y políticas) y del ambiente empresarial que de ella se derivan- en gran medida no se ha alcanzado.

Možná hledáte...