enjoliver francouzština

zkrášlit, sabina, okrášlit

Význam enjoliver význam

Co v francouzštině znamená enjoliver?

enjoliver

Rendre joli, rendre plus joli, embellir.  Cette garniture enjolive-t-elle suffisamment bien votre robe ?  Si à son âge elle croit s’enjoliver avec tous ses rubans, elle se trompe.  Il faut dire la vérité nue, la simple vérité, sans chercher à vouloir la travestir, l'interpréter, l'enjoliver. Il est pris parfois avec une intention critique.  Cet écrivain enjolive son style.  Enjoliver une histoire, y ajouter des détails pour la rendre plus intéressante.

Překlad enjoliver překlad

Jak z francouzštiny přeložit enjoliver?

enjoliver francouzština » čeština

zkrášlit sabina okrášlit

Příklady enjoliver příklady

Jak se v francouzštině používá enjoliver?

Citáty z filmových titulků

II a le don de tout enjoliver à sa sauce cent pour cent religion.
Cokoliv řekneš, cokoliv uděláš on to překroutí v náboženství.
Vous avez le don pour enjoliver.
Máte dar pro zdrženlivé vyjadřování.
À quoi bon enjoliver?
Co bych si nalhával?
Vous n'avez pas besoin d'enjoliver les choses, Stanley.
Netřeba to rozvádět, Stanley.
J'aime enjoliver les récits pour donner du piment. Mais Dieu m'est témoin, j'ai vu Tom Paris utiliser des pouvoirs surnaturels pour réparer sa roue.
Uznávám, že čas od času si nějaký ten příběh přibarvím, abych ho trochu oživil, ale Bůh je mi svědkem, že jsem viděl Toma Parise používat nadpřirozené síly, aby spravil rozlámané kolo.
Je ne veux rien enjoliver.
Nebudu vám to nijak přikrášlovat.
Peut-être enjoliver un peu l'histoire, pour la faire aller?
Aby se víc podobal?
Je pourrais enjoliver un peu.
Můžu o tobě vypustit pár dobrých slov.
On peut enjoliver avec des sequins et des épaulettes, au bout du compte, on est seule pour le bal du printemps, coincée dans ses sous-vêtements peu confortables.
Můžete se navléct do flitrů, vzít si ramenní vycpávky ale stejně nakonec skončíte na jarním plese sama přiškrcená nepohodlným spodním prádlem.
Peut-être des fleurs, pour enjoliver sa chambre.
Co třeba květiny? Projasnily by jí kajutu.
Je vous ai amené quelque chose pour enjoliver l'endroit.
Nesu vám něco malého na zútulnění místnosti.
Difficile d'enjoliver cette merde.
Takovou zprávu nemůžeš nijak zaobalit.
Quand ils m'ont embauché, il m'ont dit d'arrondir les angles, d'enjoliver.
Když mě najali, řekli mi, abych věci trochu přikrášlil. Trochu psy-op.
Désolée, pas le temps d'enjoliver.
Je mi líto, ale teď není čas na vysvětlování.

Možná hledáte...