Eugene | Queen | Engel | egon

eugen čeština

Příklady eugen francouzsky v příkladech

Jak přeložit eugen do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mistr kovář Peter Eugen Penter?
Le chef de la Corporation des forgerons, Peter Eugen Penter?
Eugen mi to jednou ukazoval. Zapíchla jsem mu háček do ucha!
Eugen a essayé de m'apprendre, mais je n'ai attrapé que son oreille.
Pamatuji si ještě, když jsme se já a Eugen museli podívat pravdě do očí.
Je me souviens du jour où Eugen et moi, on s'est efforcés d'analyser notre relation.
Bylo to v létě před dvěma lety. Eugen a já jsme tu byli sami.
Ça s'est passé il y a deux ans, quand Eugen et moi étions seuls, ici, un été.
Eugen pracoval na své diplomové práci a já se starala o dům.
Eugen écrivait son traité sur l'histoire du style et moi, je m'occupais de la maison et je flemmardais.
Eugen je ve městě.
Eugen est parti en ville. - Je l'ai vu.
Eugen se zajímá o antikvu a o starý nábytek.
Eugen a toujours été attiré par les antiquités et les vieux meubles.
Jaké jiné zdroje peněz má Eugen ještě k dispozici?
D'où Eugen obtient-il de l'argent à part de la société?
Eugen byl vždycky netrpělivý a nadával.
Quelque chose doit clocher en moi.
Dělala jsem všechno, co Eugen chtěl, ale přesto to bylo k ničemu.
Je fais tout ce que Eugen veut, mais ça ne nous rend pas heureux.
Eugen nás sotva registroval. Byl o dva roky starší. - To léto jsem šel na vojnu.
Eugen nous voyait à peine car il avait deux ans de plus.
Eugen je v hausbotu a vyhrožuje, že se zastřelí. Pospěš!
Il est dans l'abri à bateaux avec une arme et il veut se tuer.
Mně prostě a jednoduše došlo, že Eugen je jako mé dítě. A já se o něj musím starat.
J'ai réalisé que Eugen était mon enfant et qu'il était de mon devoir de m'en occuper.
Nebo sentimentální, jak se to vezme. Eugen je něco jako můj nárok na existenci.
C'est peut-être du sentimentalisme, mais ce qui compte dans ma vie, c'est Eugen.

Možná hledáte...