incompétence francouzština

nekompetence

Význam incompétence význam

Co v francouzštině znamená incompétence?

incompétence

(Droit) Défaut, manque de compétence.  L’incompétence d’un tribunal.  L’incompétence est notoire, manifeste.  Alléguer, soutenir l’incompétence.  Faire juger l’incompétence.  Déclaration d’incompétence. État de celui, celle qui est incompétent.  Mais personne n’ose dire que le facteur central de l’histoire des années 1920-1939 fut purement et simplement l’incompétence technique des classes dirigeantes et des gouvernements occidentaux. Leurs opposants préfèrent croire au machiavélisme.  Je ne manquerai pas de respect à l’égard du législateur au point de l’accuser d’incompétence ou de distraction ; mais enfin, s’il ne l’était pas, incompétent ou distrait, que voulait-il faire ?  État de celui, celle qui est incompétent.

Překlad incompétence překlad

Jak z francouzštiny přeložit incompétence?

Příklady incompétence příklady

Jak se v francouzštině používá incompétence?

Citáty z filmových titulků

Dans l'intérêt de mon client, le seul autre parent vivant. de feu Martin W. Semple. nous ne pouvons permettre à une telle fortune d'être dépensée par une personne. dont l'incompétence et la normalité ne laissent pas un doute raisonnable.
V zájmu mého klienta, jediného dalšího živého příbuzného. zesnulého Martina W. Semplea. Nemůžeme dovolit, aby tak velké jmění bylo utraceno osobou,. jejíž nekompetentnost a abnormalitu zde prokážeme nade vší pochybnost.
La confiance envers l'incompétence?
Ztratit důvěru v neschopnost?
Je dois avouer, Mlle Shelley, n'avoir jamais vu autant d'incompétence.
Musím přiznat, slečno Shelleyová, že jsem neviděl takovou neschopnost.
Pas pour incompétence?
Jistě ne pro neschopnost.
Mais, membres du jury, Vous ne devez pas confondre mon incompétence avec les questions que soulève ce procès.
Ale, vážení členové poroty, nesmíte si splést mé selhání s ostatními záležitostmi..
Et n'invoquez pas l'incompétence.
Neříkejte, že to není vaše starost.
Ces accidents sont le résultat direct de. l'incompétence. de la négligence criminelle. et presque de la trahison de l'administration de notre défense nationale, de la Marine, et du ministère de la Guerre.
Tyto-- Tyto nehody. jsou přímým důsledkem-- nekompetentnosti, zločinné nedbalosti. a téměř zrádné správy naší národní obrany. námořnictvem. a ministerstvem války.
Merci d'avouer votre incompétence.
Nejspíš z toho zešílím. A všechny kostýmy se mnou.
M'accuser d'incompétence!
Obviňuje mě z nezpůsobilosti!
Perdre le filet métallique était vraiment de l'incompétence.
Přijít o síť je obrovská neschopnost.
Oui, vraiment. un travail d'une notable incompétence, même pour M. Eric Landor.
Za dílo. Vynikající ukázka neschopnosti. I pro pana Erica Landora.
Ma parole, je n'ai jamais vu une telle incompétence!
Neblázněte, člověče! Vás taky někam poslat.
Vous êtes d'une incompétence.
Copak musíte všechno zbabrat?
Oui. - Notre incompétence notoire.
A kvůli naší notoricky známe nekompetentnosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De plus, le PLD s'est trouvé confronté à une série de scandales mineurs et a fait preuve d'incompétence.
LDS navíc sužoval řetězec menších skandálů a neustálé břídilství.
La déréglementation financière a enrichi Wall Street, mais a finalement donné lieu à une crise économique mondiale provoquée par la fraude, des prises de risque excessives, l'incompétence et les délits d'initiés.
Finanční deregulace obohatila Wall Street, ale kvůli podvodům, nadměrnému riskování, neschopnosti a zneužívání informací nakonec vyvolala globální hospodářskou krizi.
Quand les économistes de la finance internationale mettent en avant ce scénario, les macroéconomistes spécialisés dans l'économie domestique leur répondent que cela ressemble à un cas d'incompétence en matière de politique monétaire.
Když ekonomové mezinárodních financí načrtnou tento scénář, makroekonomové zaměření na domácí hospodářství reagují tím, že to zní jako projev nekompetentní měnové politiky.
L'incompétence sur le terrain a des conséquences stratégiques.
Neschopnost zavádět rozhodnutí do praxe má strategické důsledky.
Durant le premier, la statue n'a pas été trop endommagée, compte tenu de l'incompétence des activistes.
Poprvé dílo kvůli neschopnosti ozbrojenců uniklo značnějšímu poškození.
Il est essentiel de savoir si les masses palestiniennes, gavées avec les chamailleries, la corruption et l'incompétence de leurs dirigeants, pourraient faire connaître leurs souhaits afin de mettre fin à un conflit qui leur a tant coûté.
Klíčová otázka zní, zda palestinské masy otrávené hašteřením, zkorumpovaností a neschopností vedení dokážou dát najevo svá přání a dospět ke konci konfliktu, který je přichází tak draho.
Ou est-ce encore un autre exemple d'incompétence et de confusion?
Nebo je to jen další příklad nekompetentnosti a zmatků?
Premièrement, l'incompétence : Bush et son entourage ne comprennent pas l'ampleur et la gravité des autres problèmes budgétaires du gouvernement fédéral.
První je prostá neschopnost: Bush a jeho nejužší kroužek jednoduše nechápou velikost a závažnost ostatních fiskálních problémů federální vlády.
Et si je devais choisir une des trois théories avancées pour expliquer cette situation, je parierais sur l'incompétence.
Kdybych se musel vsadit, co je příčinou, vložil bych své peníze na naprostou neschopnost.
Il est vrai que le libéralisme russe a contribué à sa propre disparition, par son incompétence et son sectarisme.
Pravda, ruský liberalismus přispěl ke svému vlastnímu zániku, svou neschopností a roztříštěností.
Les pays riches, malgré leurs propres corruption et incompétence, se sont longtemps mêlés des affaires intérieures des pays qu'ils sermonnent.
Bohaté státy se dlouho vměšovaly - často navzdory vlastní zkorumpovanosti a neschopnosti - do vnitřních záležitostí zemí, jež nyní poučují.
Dans une transition politique, l'incompétence peut coûter très cher.
Všichni prezidentští kandidáti slibovali hory doly, avšak absence nějakého podstatného úspěchu, například vyřešení chronických výpadků dodávek plynu a elektřiny v zemi, pomohla přiživit mohutnou mobilizaci proti Mursímu.
Toutefois, l'hypocrisie de l'Occident arrive presque au même niveau que l'incompétence du régime chinois.
Pokrytectví Západu se ale nekompetentnosti čínského režimu téměř vyrovná.
En fait, l'efficacité de l'aide est mise à mal tant par l'incompétence que par la corruption.
Vždyť efektivitu pomoci může podkopat nekompetence stejně jako korupce.

Možná hledáte...