incompréhension francouzština

neporozumění, nepochopení

Význam incompréhension význam

Co v francouzštině znamená incompréhension?

incompréhension

État de ce qui est incompris.  Devant cette morne incompréhension, Jacques se sentit pris de rage et de désespoir.  […], car les Anglais se distinguent par une extraordinaire incompréhension de la lutte de classe ; leur pensée est restée très dominée par des influences médiévales : la corporation, […], leur apparaît toujours comme l’idéal de l’organisation ouvrière ; […].  La distance créée par le vieillissement du texte est certes goûtée et entre dans le jeu de l’esthétique littéraire. Mais, s’il faut répéter cette évidence, elle est aussi et d’abord subie. Elle est source d’incompréhension.  Notre incompréhension devant l’inconnu a dressé aux quatre coins du monde un atlas mythologique. Des centaines d'endroits où la virginité et le merveilleux se sont mués en eldorados, en paradis perdus, en enfers verts, en mirages et en abîmes.  L'histoire, n'en déplaise aux élitistes et aux complotistes, faces complémentaires d'une même incompréhension, est faite par les masses, aisées, pauvres ou médiocres.

Překlad incompréhension překlad

Jak z francouzštiny přeložit incompréhension?

incompréhension francouzština » čeština

neporozumění nepochopení

Příklady incompréhension příklady

Jak se v francouzštině používá incompréhension?

Citáty z filmových titulků

Je vis dans l'incompréhension.
Je to drsné, žít věčně nechápán.
Vous êtes venu par train. Je comprends votre incompréhension.
Vzhledem k tomu, že jste sem přijel vlakem pěkně v teple a pohodlí, tak to docela chápu.
Plus que papa, puisque je lui ai pardonné son incompréhension.
Víc než táta, protože jsem mu odpustila, že mě nechápal.
Parce que provoquée uniquement par votre votre rogne et votre incompréhension.
Teď je budu muset nespravedlivě potrestat kvůli vaší špatné náladě a neschopnosti!
C'est une incompréhension absolue.
Je to naprosté nedorozumění.
Comme l'incompréhension génère la peur, je décide de me faire aussi peu discret que possible, de me montrer.
Protože jsme podezřívaví k tomu co nechápeme, rozhodl jsem se odhalit sám sebe co nejvíc, udělat představení.
Des images épouvantables et des intellectuels déconfits parlant de leur incompréhension à l'égard des millions de morts.
Spousta otřesných záběrů a dost zmatených intelektuálů, vykládajících zavádějící nesmysly o systematickém vyvražďování milionů.
Ne vous inquiétez pas de mon incompréhension Je dirais que je suis un un travailleur social.
Pokud nechci, aby nevzniklo nedorozumění říkám, že jsem sociální pracovnice.
Au début, journée Maddox, il m'était difficile d'entretenir une amitié, vu mon incompréhension des émotions humaines.
Zpočátku bylo, komandére Maddoxi, btížné udržovat přátelství, neboť lidské emoce jsou pro mne často záhadou.
Le peu de mots que je connais ne font que souligner mon incompréhension.
Vím, že slova nestačí, uvědomuji si, jak málo rozumím.
Le regard de l'incompréhension.
Je to pohled plný nepochopení.
Ce trait d'humour est révélateur de votre profonde incompréhension de toutes les subtilités du système politique du Dominion.
Kapitáne, takové komentáře jen dokazují hluboké neporozumění spletitostí politického systému Dominionu.
On va pas s'énerver pour une petite incompréhension?
Ale no tak, no tak. Vždyť tu šlo jen o malé nedorozumění, že?
Incompréhension.
Nedorozumění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'affirmation selon laquelle le pape doit s'en tenir à la morale témoigne d'une incompréhension fondamentale du catholicisme romain.
Tvrzení, že by se papež měl držet morálky, svědčí o základním nepochopení římského katolicismu.
Cette crainte n'est pas fondée car elle repose sur une incompréhension.
Tato obava je ale neopodstatněná, protože se zakládá na omylu.
Les deux pays ont une longue histoire d'incompréhension mutuelle.
Obě země mají za sebou dlouhé období, kdy jedna druhou mátly.
Quand l'incompréhension ne génère plus de nouveaux sommets de prospérité mais provoque plutôt l'effondrement et la chute économique, il n'est pas surprenant qu'elle se mue en colère.
Když už nesrozumitelnost neprodukuje nová maxima prosperity, nýbrž ekonomický kolaps a krach, není divu, že se obrací ve zlost.

Možná hledáte...