méditerranéen francouzština

středozemní

Význam méditerranéen význam

Co v francouzštině znamená méditerranéen?

méditerranéen

Qui appartient à la mer Méditerranée ou aux pays qui bordent cette mer.  Deux mots encore sur la marine marocaine, cette marine si redoutée, autrefois, quand les corsaires barbaresques infestaient les eaux européennes, étendant leurs déprédations à tout le littoral méditerranéen et jusqu'aux côtes de l'Angleterre.  L'idée d'une sépulture intentionnelle est donc d'emblée refusée, malgré la présence d'une vingtaine de cyprées d'origine méditerranéenne disposées par paire à divers endroits du corps, […]. (En particulier) (Écologie) Qualifie la zone de végétation qui borde la mer Méditerranée.  La limite de l’Olivier, bien qu’artificielle, puisque c'est une plante cultivée, est la meilleure limite de la flore méditerranéenne en France.

méditerranéen

Personne vivant dans un pays limitrophe de la Méditerranée ou qui en est originaire.

Překlad méditerranéen překlad

Jak z francouzštiny přeložit méditerranéen?

méditerranéen francouzština » čeština

středozemní

Příklady méditerranéen příklady

Jak se v francouzštině používá méditerranéen?

Citáty z filmových titulků

D'après mes agents, il a quitté le Caire en bateau et vogue vers un port méditerranéen où il sera échangé contre du liquide.
Podle mých agentů bylo naloženo na loď z Káhiry mířící do Středomoří, kde by mělo dojít k poslední výměně za hotovost.
Cela fait une heure que je retiens cette main. Un effort surhumain pour un Méditerranéen!
Celé hodiny jsem musel držet svou ruku, to je pro Jižana velká námaha.
Les pays africains, les pays du bassin méditerranéen.
Afrických, pane, v celé oblasti Středozemního moře.
Non, les femmes semblent avoir un goût pour tout ce qui est méditerranéen.
Ne slečny a dámy, jak se to tak jeví, to považují za závan kontinetálního evropanství.
J'aime ce côté méditerranéen.
Mně se tenhle vzhled u ženskejch líbí.
Dites! C'est un petit Méditerranéen d'une beauté intelligente?
Byl to takovej hezkej, inteligentní týpek ze Středomoří?
Ah, le tempérament méditerranéen!
Ti ohniví Italové.
Cette année-là, un vent méditerranéen, souffla sur notre montagne.
Toho roku vládla v horách francouzská móda.
Puis un truc espagnol à Outpost et du faux-Méditerranéen à Los Feliz.
Pak dům ve španělským stylu na Outpostu a středozemní imitaci v Los Feliz.
S'ils me virent, à moi le magot sous le soleil méditerranéen.
Když mě zničí, odloučení si vyžádá pohádkové jmění v středomořském podnebí.
On a reproduit le climat méditerranéen gràce aux vents frais du Pacifique, avec un ingrédient indispensable, des pots d'échappements.
Středomořské podnebí je ovlivňováno chladnými tichomořskými větry, smíchanými s výfukovými plyny z dálnice.
Je reviens avec des pains à l'ail méditerranéen.
Přinesu vám česnekový chléb ze Středomoří.
Dans le même style que cette maison, je vous présente un festin méditerranéen. - Houmous. Babaganoush, coucous.
Představuji Vám středozemské hody. - Chumus, Baba Ghanoush, Kus-kus.
Elle s'est mise au régime méditerranéen.
Tak středozemskýho typu se taky nabažit nemůže.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le climat est méditerranéen, et soudain les habitants aussi.
Počasí je středomořské a znenadání jsou takoví i lidé.
Les pays du bassin méditerranéen en sont à un stade plus avancé, l'esquisse d'un partenariat est déjà en place.
Situace ve středomořském regionu je ve vyspělejší fázi.
Le même arc de développement peut et doit être mis en place pour le sud méditerranéen.
Tentýž oblouk rozvoje je možné a vhodné načrtnout i pro jižní Středomoří.
Le célèbre régime méditerranéen, riche en légumes, fruits et huile d'olive, n'est pas seulement sain, il est moins préjudiciable à l'environnement.
Světově proslulá středozemní strava - s vysokým podílem zeleniny, ovoce a olivového oleje - je nejen zdravá, ale představuje i menší zátěž pro životní prostředí.
Ces faits illustrent mieux que tout autre combien nous avons besoin de partenariat en matière de sécurité qui s'étendent jusqu'en Asie centrale et à travers le monde méditerranéen.
Tato fakta lépe než cokoli jiného dokládají potřebu obranných partnerství s dosahem až do střední Asie a do oblasti kolem Středozemního moře.
Les initiatives telles que le Partenariat Euro-Méditerranéen et la Politique européenne de voisinage doivent bénéficier d'un engagement et de ressources politiques soutenus pour réussir.
Mají-li iniciativy jako Euro-středozemní partnerství nebo Evropská politika sousedství fungovat, potřebují trvalé politické angažmá a prostředky.
Les guerres au Liban et à Gaza menacent sérieusement la réforme démocratique au sud du Bassin Méditerranéen.
Války v Libanonu a Gaze představují vážné ohrožení demokratických reforem v jižním Středomoří.
L'avenir de la sécurité européenne se décidera effectivement à l'est du bassin méditerranéen et au Proche-Orient.
Důvod spočívá v tom, že ve východním Středomoří a na Středním východě se bude určovat evropská bezpečnost.
L'Europe est-elle sérieuse en proclamant qu'une notion commune des droits humains doit servir de fondation à notre partenariat méditerranéen?
Míní Evropa vážně to, že jedním ze základů našeho středomořského partnerství by mělo být sdílené pojetí lidských práv?

Možná hledáte...