moratoire francouzština

moratorium

Význam moratoire význam

Co v francouzštině znamená moratoire?

moratoire

(Droit) Qui formule ou qui établit un délai, dilatoire.  Sentence moratoire.

moratoire

(Droit) Moratorium, suspension momentanée des paiements, autorisée par un décret ou une loi dans certaines circonstances.  Après examen de recevabilité et analyse du passif et de l'actif de votre dossier, la commission de surendettement peut proposer un moratoire de vos dettes. Délai qu’on se donne a priori avant d’appliquer, de modifier, une décision ; suspension jusqu’à nouvel ordre durant ce délai.  Au nom du principe de précaution, le conseil municipal du 22 octobre a adopté un moratoire sur toute nouvelle implantation d’antennes-relais.  Il y a quatre ans, alors que la Haute assemblée était encore à gauche, le rapport des sénateurs Alain Anziani (PS) et Antoine Lefèvre (UMP) appelait à « régler le sort des machines à voter ». Depuis 2008, un moratoire empêche en effet de nouvelles communes de s’équiper.

Překlad moratoire překlad

Jak z francouzštiny přeložit moratoire?

moratoire francouzština » čeština

moratorium

Příklady moratoire příklady

Jak se v francouzštině používá moratoire?

Citáty z filmových titulků

Pendant deux ans, un moratoire difficile sur les essais nucléaires demeure entre les États-Unis et l'Union soviétique.
Dohoda mezi USA a Sovětským svazem byla dodržována 2 roky.
Les Russes avaient rompu un moratoire volontaire.
Rusové porušili dohodu.
L'importance primordiale était les incertitudes sur les systèmes d'arme offensives et défensives installées mais non prouvées, depuis le début du moratoire volontaire.
Nejdůležitější bylo vymazání neznalostí o útočném a obranném využití bomb, tedy výzkum ještě z dob před uzavřením moratoria.
Je te paierai plus tard. Je viens de décréter un moratoire de sept jours. Je te remercie.
Ne, radši ti to prodám až za sedm dní.
Aujourd'hui, je déelare un moratoire sur l'utilisation des implants mammaires au gel de silieone.
Dnes jsme požádali o moratorium. o dalším využití silikonových gelových prsních implantátů.
Il n'y a pas de moratoire pour le temps de parole d'une dame?
Není moratorium, kde by trpěli dlouho mluvící ženy?
Bien sûr, si on avait la preuve absolue qu'il a exécuté un innocent. on pourrait demander un moratoire, comme dans l'Illinois.
Jistě, pokud budeme mít absolutní důkaz, že popravil nevinného. mohli jsme požadovat moratorium, jako v Illinois.
Et je demanderai un moratoire.
A zavolám moratorium.
Pourquoi pas un moratoire sur les histoires de Gran pendant un moment?
Proč si nedát na chvíli pokoj od povídání o Gran?
Je devrais imposer un moratoire sur mes rencontres, moi aussi.
Víš, měla by si chvilku udržovat celibát.
C'est une période moratoire.
Myslel jsem, že je vyhlášeno moratorium.
Ils ont chanté une de vos chansons? Belle chanson. Vous n'avez que ça à dire sur le moratoire?
Zpívali vaši skvělou píseň, to je vše, co máte k Moratoriu?
Si elle peut manger 1 livre des produits de notre client, crus. il y aura un moratoire sur les paris.
Jestliže sní půl kila vepřového masa z farmy našeho klienta, syrového. budeme ve firmě platit zákaz všech sázek.
Je pensais qu'on avait décidé d'un moratoire sur les références culturelles que je ne comprendrais pas.
Snad jsme se dohodli neužívat kulturní příklady, kterým nerozumím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un moratoire prolongé sur les explorations énergétiques off-shore et difficiles d'accès pourrait s'avérer une bonne chose, mais la vraie tragédie de la marée noire de BP serait si les choses s'interrompaient ici.
Dlouhodobé moratorium na pobřežní a mimohraniční energetický průzkum má logiku, ale skutečnou tragédií ropné skvrny BP bude, pokud tím veškeré změny skončí.
Et personne ne devrait non plus s'attendre à un moratoire sur l'expansion des colonies.
Stejně tak by nikdo neměl očekávat moratorium na rozšíření osídlování.
Après 13 ans de négociations et d'atermoiements, l'Assemblée générale des Nations Unies votera ce mois-ci la proposition de moratoire universel contre la peine de mort.
Po 13 letech vyjednávání, odkladů a váhání bude Valné shromáždění OSN tento měsíc hlasovat o návrhu všeobecného moratoria na trest smrti.
Pour être honnête, je ne suis pas sûre que tous les gouvernements du monde accepteraient l'inévitable, ni que même les plus inflexibles seraient d'accord avec le moratoire.
Upřímně řečeno si nejsem ani trochu jistá, zda vlády různých zemí světa akceptovaly nevyhnutelné nebo zda i ty nejzatvrzelejší z nich budou nyní s moratoriem souhlasit.
Nous savons tous que même si le vote est positif, la résolution des Nations Unies ne sera pas contraignante, et que l'établissement et l'application d'un moratoire n'est qu'un demi pas nécessaire vers l'abolition totale.
Všichni si uvědomujeme, že i když návrh v hlasování uspěje, rezoluce OSN nebude závazná, a že zavedení a vymáhání moratoria je pouze nezbytným prvním krokem směrem k úplnému zrušení trestu smrti.
La grande leçon que j'ai tirée des efforts acharnés pour créer la Cour pénale internationale, et aujourd'hui de la bataille pour le moratoire contre la peine de mort, est qu'il vaut mieux viser des résultats réalistes plutôt que la perfection.
Z boje o vytvoření Mezinárodního trestního soudu (ICC) a nyní i z bitvy o moratorium na trest smrti jsem si odnesla jedno velké ponaučení: totiž že je často lepší soustředit se raději na realistický výsledek než na výsledek dokonalý.
Au sujet du moratoire, nous sommes restés pragmatiques et avons construit une politique étrangère européenne solide.
V případě moratoria jsme zůstali pragmatičtí a vybudovali silnou evropskou zahraniční politiku.
Yudhoyono a mis en place un moratoire sur l'exploitation des tourbières et des forêts vierges.
Yudhoyono totiž zavádí moratorium na exploataci rašelinišť a panenských deštných pralesů.
Le juste milieu serait probablement de parvenir à un accord afin d'éliminer du bilan une partie de la dette grecque impayée, combiné avec un moratoire de cinq ans sur les paiements des intérêts restants.
Rozumným kompromisním postojem by bezpochyby byla dohoda na odepsání části nesplaceného řeckého dluhu v kombinaci s pětiletým moratoriem na úrokové platby ze zbytku.
Dans l'année qui a suivi, l'Allemagne a demandé, et obtenu, un moratoire.
Do roka Německo požádalo o moratorium a získalo ho.
En outre, le programme gouvernemental d'aide aux primo-accédants pourrait avoir généré une réserve de la demande non exprimée; d'autant plus que les banques ont imposé un moratoire sur les saisies, maintenant des logements à l'écart du marché.
Vládní program subvencí pro ty, kdo si kupují první vlastní bydlení, navíc možná uvolnil nahromaděnou zadržovanou poptávku. A banky dodržovaly dobrovolné moratorium na zabavování domů, aby brzdily nabídku na trhu.
Il n'est pas judicieux de nier cette réalité par le biais d'un moratoire.
Zmařit takový výsledek moratoriem zjevně nepředstavuje neskonalé dobro.

Možná hledáte...