pourpoint francouzština

kazajka, kamizola, dubleta

Význam pourpoint význam

Co v francouzštině znamená pourpoint?

pourpoint

(Habillement) Justaucorps, chemise ou habit d’étoffe piquée qui couvrait le corps du cou jusqu’à la ceinture.  "Philandre : Ce blasphème à tout autre aurait coûté la vie. - Tircis : Nous tomberons d’accord sans nous mettre en pourpoint. C’est-à-dire sans nous mettre en chemise pour nous battre  Il portait un élégant pourpoint garni de zibeline, un haut-de-chausses très-ample et des souliers fendus dans toute leur longueur.  Mon pourpoint n’est pas plus vieux que les tapisseries de la couronne.  Il était simplement mis, mais élégamment vêtu d'un pourpoint de drap violet foncé avec de légères broderies de soie de même couleur.  Puis il passa par-dessus son jacques des chausses et un pourpoint gris et argent, qui étaient ses couleurs favorites.  Ce furent les Croisades qui firent pénétrer en France l’usage des parfums : on introduisait ceux-ci sous forme de peaux odoriférantes destinées à faire des pourpoints, des ceintures, des gants. Camisole.  (Poétique) pourpoint de pierre, prison.  Il ne sera pas bien à Lyon, de peur d’un pourpoint de pierre de taille en Pierre-Ancise. (Histoire) Cotte d’armes en taffetas, rembourrée, qui se portait sous l’armure.  pourpoint de sental. (Rare) (Désuet) (Cuisine) Morceau d’un lapin, d’un lièvre.  M. de Chevreuse se hâtait de manger quelque pourpoint de lapin, quelque grillade, enfin ce qui avait le moins de suc.

Překlad pourpoint překlad

Jak z francouzštiny přeložit pourpoint?

pourpoint francouzština » čeština

kazajka kamizola dubleta

Příklady pourpoint příklady

Jak se v francouzštině používá pourpoint?

Citáty z filmových titulků

A brûle-pourpoint, c'est difficile. Mais des tas!
To je těžký jen tak z hlavy, ale byly jich spousty.
Vite, mon pourpoint, ma toison, vite!
Zlaté rouno.
Madame attend son chevalier en pourpoint de velours.
Princezna už čeká na svého rytíře v lesklým manšestru.
Quelle est cette horreur sur ton pourpoint?
Percy, co to máš tamhle na té haleně?
Aidez-moi à lui ôter son pourpoint.
Pane, pomozte mi sundat mu kabát.
Ce pourpoint, au premier qui verra la terre ferme! Et dix mille maravédis. par an, et à vie!
Kdo první spatří zemi, obdrží tento plášť a 10 000 maravedií ročně po zbytek svého života!
Et maintenant il restera dix nuits éveillé, esquissant la façon d'un nouveau pourpoint.
Teď radši deset nocí proleží, aby se rozkrájel a mohl obléct nový kabátec.
Interprétez-moi ce symbole à brûle-pourpoint.
Řekněte mi někdo prosím, co si představujete pod tímto symbolem?
Je suis désolé pour hier, mais tu m'as en quelque sorte attiré dans un guet-apens, à brûle pourpoint, et puis tu ne m'as pas donné la moindre chance.
Omlouvám se za včerejšek, ale ty jsi mě zahnala do kouta. a pak jsi mi ani nedala šanci.
Si ça ne tenait qu'à moi, je regarderais Lucy Maddox droit dans les yeux et lui demanderais à brûle-pourpoint.
Kdyby to bylo na mně, podíval bych se Lucy Maddoxový do očí a přímo bych se jí zeptal.
Tu te querelleras avec un homme qui fera craquer des noix, par cette unique raison que tu as l'œil couleur noisette n'as-tu pas cherché noise à un tailleur parce qu'il portait un pourpoint neuf avant Pâques?
Nějaký chudák zašilhá a ty mu ji natáhneš, že se po tobě zmetek, křivě podíval. Nestřihl jsi tuhle facku krejčímu, že ti nestřihl fazónu podle sezóny?
Armé de cette connaissance, tu as confronté Ellis, et tu lui as demandé à brûle-pourpoint s'il était celui qui a tué Veronica.
Vyzbrojená touhle vědomostí jste to předhodila Ellisovi a rovnou jste se ho zeptala, jestli Veronicu zabil.
J'ai vu le temps où il aurait fait dix milles à pied pour voir une bonne armure, à présent il veillera dix nuits, pour méditer sur la façon d'un nouveau pourpoint.
Pamatuju časy, kdy se pěšky trmácel deset mil, jen aby uviděl dobré brnění, ale teď probdí deset nocí a v duchu stříhá na nový kabát.
Veux-tu voler ce pourpoint de cuir à boutons de cristal, cheveux en rond, agate au doigt, bas bruns, jarretière de flanelle, voix douce, panse d'Espagnol?
Co, chtěl bys okrásti toho v kožené kamizole, s křišťalovými knoflíky, byčí lebkou, agátovým prstenem, tmavými punčochami, nitěnými podvazky, s tím hladkým jazykem a vypaseným břichem.

Možná hledáte...