tabou francouzština
tabu
Význam tabou význam
Co v francouzštině znamená tabou?
tabou
tabou
Překlad tabou překlad
Jak z francouzštiny přeložit tabou?
tabou francouzština » čeština
Příklady tabou příklady
Jak se v francouzštině používá tabou?
Citáty z filmových titulků
Rompre ce tabou signifie la mort.
Je tabu. Porušit tabu znamená smrt.
Cette loi est suprême. Rompre ce tabou signifie la mort.
Porušit tabu znamená smrt.
Les amants coupables fuient la vengeance du tabou et rament au loin sur la mer ouverte à la recherche d'une île de perles là où les lois de l'homme blanc et des dieux anciens ont été oubliées.
Provinilí milenci prchali před trestem Tabu míle přes otevřené moře, hledali ostrov, kde se obchoduje s perlami. kde platí pravidla bělochů a staří Bohové jsou zapomenuti.
Dans leur barque frêle, à travers les tempêtes et sous un ciel ardent, ils souffrent de soif et de faim, toujours poussés par la peur, la peur du tabou vengeur.
Na chatrné loďce, bouřemi, pod běsnícím nebem, šílení hladem a žízní. stále ve strachu. Ve strachu z pomsty Tabu.
Seulement, il est tabou.
Ale toto místo je Tabu.
La malédiction du tabou s'abat sur nous.
Půjdu, abys mohl žít. Vládne nám Tabu.
Escarpement tabou, Bwana!
Příkrá stěna, juju, Bwana.
Tabou!
Příkrá stěna tabu.
Tabou, mon oeil!
Příkrá stěna tabu pro staré báby.
Tabou.
Tabu.
C'est Tabou, chers auditeurs, votre quart d'heure de tentations.
Hlásl se vám Tabu, mill posluchači, 15 minut pokušenl.
Mais rappelez-vous. C'est Tabou!
Ale nezapomeňte. posloucháte Tabu.
Un événement de l'histoire devenu tabou.
Nějáké strašné události, o kterých nikdo nechce mluvit.
Pourquoi ce tabou, tout à coup?
Proč je to najednou tabu?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Bien que l'homosexualité reste tabou, les gays semblent en sécurité.
Ačkoliv homosexualita zůstává tabu, zdá se, že gayové jsou v bezpečí.
Curieusement, l'aspect le plus tabou est celui d'un débat autour de la population mondiale.
Zvláštní je, že téma počtu obyvatel je v této diskusi tabu.
On redoute qu'une action dans sens ne donne un soutien implicite aux sceptiques, ce qui est tabou.
Panují totiž obavy, že by se takové kroky rovnaly nevyslovené podpoře skeptiků, což je tabu.
En fait, la mutilation sexuelle fait de l'expérience sexuelle des femmes, ce sacro-saint tabou, une expérience douloureuse, humiliante et punitive.
Mrzačení genitálií činí ze sexuální zkušenosti ženy, tohoto tabu všech tabu, bolestivý a ponižující trest.
En effet, il semblerait qu'il est tabou d'écrire sur M. Tsarukyan, et ce pour une bonne raison : non seulement il est riche, mais il contrôle également une armée de skinheads obéissants.
Psát o Carukjanovi je jisté tabu, a má to dobré důvody: je nejen bohatý, ale také řídí armádu poslušných skinheadů.
C'est ce qu'illustre la question des eurobonds, dont Angela Merkel a précisément fait un tabou.
Jedním příkladem jsou eurobondy, které Merkelová označila za tabu.
C'est précisément parce que les dirigeants nationaux s'occupent de politique nationale, bien plus que des intérêts élargis de l'Europe, que la vérité sur la dette grecque est restée si longtemps tabou.
Právě proto, že si národní politici hledí národní politiky, a nikoliv širších zájmů Evropy, zůstala pravda o řeckém dluhu tak dlouho nevyslovená.
La négation de l'Holocauste ne concerne pas le passé, mais le futur. Elle a pour fonction de lever le tabou lié au crime d'origine.
Smyslem popírání holocaustu je odstranit tabu, které se dnes k původnímu zločinu váže.
Le tabou de la critique envers Poutine est déjà sans force.
Tabuizace kritiky namířené proti Putinovi už ztratila moc.
Les jeunes ne savent pas parce que leurs parents n'ont jamais rien dit par crainte de se mettre et de mettre leurs enfants en danger et parce que le sujet n'est jamais abordé dans la presse officielle chinoise; c'est un sujet tabou.
Mládež nic z toho neví, protože její rodiče drží jazyk za zuby, aby sebe ani své děti nedostali do maléru, a protože oficiální čínská média se o tomto tématu nikdy nezmiňují; je to tabu.
Mais il y a eu un élément positif: le sommet de Stockholm a vu poindre les premiers signes montrant que l'UE prend conscience de ce qui était jusqu'à présent un tabou: la nécessité d'une politique commune de l'immigration.
Dobrou zprávou nicméně je, že se Stockholm stal svědkem prvních náznaků toho, že by se Evropská unie mohla pomalu a oklikou začít přibližovat k myšlence, která doposud byla nepsaným evropským tabu, totiž k tomu, že EU potřebuje imigrační politiku.
Il a brisé le tabou qui entoure la mise en doute d'un quelconque aspect du projet européen.
Prolomil tabu, které nedovolovalo zpochybňovat kterýkoli aspekt evropského projektu.
Est-il donc suffisant que le tabou ne porte que sur l'utilisation de ces armes?
Stačí tedy tabu jen na použití těchto zbraní?