Absteige němčina

noclehárna pro bezdomovce, noclehárna

Význam Absteige význam

Co v němčině znamená Absteige?

Absteige

schlichte, minderwertige oder übel beleumundete Unterkunft
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Absteige překlad

Jak z němčiny přeložit Absteige?

Absteige němčina » čeština

noclehárna pro bezdomovce noclehárna

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Absteige?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Absteige příklady

Jak se v němčině používá Absteige?

Citáty z filmových titulků

Er ist in einer Absteige an der Ecke 4. Straße und Commercial.
Je to zapadák na rohu Čtvrté a Obchodní ulice.
In dieser Absteige scheint es viel.
V tomhle zapadákově asi jo.
Die Riverton-Agentur hat mich angerufen. Sie und der ölige Akrobat.. habensichin einerkuschligen Absteige in Honfleur eingenistet.
Z agentury mi volali, že ona a ten slizký akrobat přijeli před půl hodinou do útulného hotýlku v Honfleur.
Trotzdem hauste er in einer billigen Absteige, bekommt keinen Besuch und spricht nicht ein Wort.
Ale přesto. Když ho se sem přinesli, žil v ubohé chatrči. Nikdo sem za ním nechodí.
Dass ich mal hier absteige, hab ich nicht mal geträumt.
To bych teda nevěřila, že budu bydlet v takovým bejváku.
Was dagegen, wenn ich absteige?
Nebude vám vadit, když sestoupím? Bude.
Hoffentlich geht das Ding nicht los, während ich absteige.
Doufám, že to samo nevypálí, až budu slézat.
Ich dachte schon, Sie hätten uns allein gelassen in dieser großen, zugigen Absteige.
Myslela jsem, že jste nás v téhle obrovské, větrné díře nechali samotné.
Fünf Jahre lang war ich in dieser Absteige mehr ein Gast, als ein Ehemann.
Pět let jsem byl v týhle díře více hostem než manželem.
Ich habe ein kleines Hotel. Es ist schäbig, aber nicht wirklich eine Absteige.
Mám malý hotýlek, nic moc, ale není to úplná špeluňka.
In deiner Absteige?
V tý tvý špeluňce?
Meiner Absteige? Was soll das heißen?
Co tím chceš sakra říct?
Was macht es, ob ich eine Absteige, ein Hotel oder ein Schloss besitze?
Co na tom záleží, jestli to je špeluňka, hotel anebo zámek? Miluju tě!
Das ist der Moment, wo Alexandre mit seiner Schwiegertochter in einer Absteige übernachtet, die spezialisiert ist auf solche Pärchen.
Scéna se odehrává po útěku Alexandra se svou snachou. Přijedou do zvláštního místa pro podobné. páry.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »