Bittere němčina

Význam Bittere význam

Co v němčině znamená Bittere?

Bittere

Braugewerbe, sonst selten: bitterer Geschmack von etwas Diese Hopfensorte gibt dem Bier eine besonders weiche Bittere.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Bittere příklady

Jak se v němčině používá Bittere?

Citáty z filmových titulků

Lass uns diese perfekte Erinnerung festhalten, und eines Tages wird der bittere Schmerz vergehen, mein Schatz.
Uchovejme si na to nádhernou vzpomínku. a jednou tato bolest přejde, má drahá.
Das ist ein schlechter Lohn für deine Freundschaft. Marcus, ich machte dir einst bittere Vorwürfe.
Smutná odměna za tvé přátelství.
Und eine alte, bittere Tante.
Jedna teta z Massachusetts.
Eine verdammt bittere Pille.
Když jste od ní teď právě odešel.
Warum essen wir ungesäuertes Brot und bittere Kräuter!
Proč jíme nekvašený chleba a hořké byliny, strýčku? Byliny.
Die Kräuter erinnern uns an das Bittere der Gefangenschaft, Eleazar.
Byliny nám připomínají hořkost našeho zajetí, Eleazare. Ale nepřiblíží se k tobě.
Eine bittere Pille, ich würde sie dir gerne versüßen. Aber bei einem Mann wie dir kann ich das nicht tun.
Kdybychom si zaplatili muže, řekli bychom mu nějakou báchorku. ale u člověka jako jsi ty, na to nemám právo.
Langsam schlug die bittere Saat des Krieges ihre Wurzeln.
A tak hořké sémě občanské války pomalu zapouštělo kořeny.
Bittere Zufriedenheit.
Trpké uspokojení.
Sie können das bittere Leben beenden, indem Sie zwischen drei aufregenden und überraschenden Todesarten wählen.
Abys mohl skoncovat s trpkým životem, máš na výběr ze tří vzrušujících a překvapivých forem smrti.
Sie können das bittere Leben beenden, mit drei aufregenden und überraschenden Todesarten.
K ukončení trpkosti života, máte na výběr ze 3 vzrušujících a překvapivých způsobů smrti.
Da krabbelt alles mögliche Viehzeug rum. Sie weint bittere Tränen.
Kolem ní je spoustu zvířátek, ona ječí, ale jinakje v pořádku.
Was für eine bittere Enttäuschung für Aladdin Oil, der so hohe Hoffnungen in Il Tempo Gigante gesetzt hatte.
To podomácku vyrobené vozidlo už selhalo! Jaké zklamání pro Aladdin Oil, který měl tak velké očekávání od Il Tempo Gigante.
Nur bittere Galle.
A pachuť v ústech.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es ist eine bittere Ironie, dass die Länder, deren Soldaten in Afghanistan ihr Leben aufs Spiel setzen, zugleich die größten Märkte für das afghanische Heroin sind.
Je trpkou ironií, že země, jejichž vojáci v Afghánistánu nasazují život, jsou zároveň největšími trhy pro afghánský heroin.
Hierin liegt eine bittere Ironie, denn Amerika ist eigentlich das Land der Freiheit, ein Ort, an dem Menschen, die andernorts durch die Erfahrung von Unrecht viele Schicksalsschläge hinnehmen mussten, noch einmal von vorn beginnen können.
Je z toho cítit hořká ironie. Spojené státy jsou totiž skutečně zemí svobody, zemí, ve které je možno prožít život, který by byl jinde nespravedlivě ohrožován.
Das Rote Kreuz hat zwar im Grundsatz ganz offensichtlich ein humanitäres Anliegen, musste aber die bittere Erfahrung machen, dass es unklug ist, zu viel zu fordern.
Ačkoli pochopitelně klade důraz předevsím na humanitární stránku, tvrdá zkusenost jej naučila, že není moudré přílis naléhat.
Doch der bittere und polarisierende Präsidentschaftswahlkampf des Landes wird böses Blut hinterlassen und wer auch immer Präsident wird, kann nicht mit Cardosos großen und geschlossenen Mehrheiten im Kongress rechnen.
Hořká a nesmiřitelná volební kampaň však za sebou zanechá zlou krev, a ať už volby vyhraje kdokoli, nebude moci počítat s podporou Cardosovy velké a jednotné většiny v Kongresu.
Die bittere Ironie des Hochgeschwindigkeitsprozesses gegen Gu liegt darin, dass sie wirklich an Chinas Rechtssystem glaubte.
Hořkou ironií bleskurychlého procesu s Ku je skutečnost, že tato žena skutečně věřila v čínský právní systém.
Die bittere Erinnerung an Unterdrückung und Ausnutzung besteht in den Köpfen zu vieler Chinesen fort, wie das Nachbild eines hellen Lichts, nachdem dieses längst ausgeschaltet ist.
Tato hořká vzpomínka na útisk a vykořisťování dlí v myslích až příliš mnoha Číňanů jako obraz oslnivého světla, které již bylo dávno zhasnuto.
Einige chinesische Intellektuelle zweifeln nun daran, ob es so klug war, die bittere Ausländerfeindlichkeit des 19. Jahrhunderts in die Diplomatie des 21. Jahrhunderts einzubringen.
Někteří čínstí odborníci si dnes už nejsou jisti, zda bylo rozumné připustit, aby se někdejsí proticizinecké pocity 19. století staly složkou moderní čínské diplomacie 21. století.
Ihr Scheitern hätte bittere Folgen für die gesamte Region.
Neúspěch by měl katastrofální důsledky pro celý region.
Tatsächlich aber sind sie bittere Rivalen und werden bei den Wahlen für das parlamentarische Unterhaus (Sabor) am 3.Januar die Stimmen für die Oppostion sehr genau aufteilen.
Ve skutečnosti jsou to zarytí rivalové a ve volbách do dolní sněmovny parlamentu (Saboru), plánovaných na 3. ledna, se obě koalice budou snažit o získání většiny hlasů.
Das heißt nicht, dass religiöse Gefühle oder, wie im Falle Deutschlands, bittere historische Erfahrungen aus der Nazizeit keinen Einfluss auf andere europäische Debatten wie beispielsweise jene über die Ethik in der Stammzellenforschung ausübten.
Tím nechceme říct, že jiné evropské debaty, například o etice výzkumu kmenových buněk, neprodchlo náboženské cítění, popřípadě v Německu hořká historická zkušenost vyplývající z nacistické éry.
Tatsächlich lehrte die bittere Erfahrung des Zweiten Weltkriegs die Europäer von welch fundamentaler Bedeutung gemeinsame Werte sind.
Trpká zkušenost druhé světové války naučila Evropany, jak zásadní je význam sdílených hodnot.
ISLAMABAD - Es ist eine bittere Ironie des Klimawandels, dass häufig diejenigen am meisten unter den katastrophalen Folgen leiden, die am wenigsten für das Problem verantwortlich sind.
ISLAMABÁD - Je bolestivou ironií klimatické změny, že ti, co jsou za ni nejméně odpovědní, jsou obvykle nejvíce vystavení jejím zničujícím účinkům.
Die bittere Ironie besteht darin, dass das Verhältnis zwischen Privatvermögen und BIP in manchen Ländern, die Unterstützung von der EZB brauchen und in nördlichen Mitgliedsländern der Eurozone gleich hoch oder höher liegt als in den solventeren Ländern.
Trpkou ironií je, že poměr soukromého bohatství k HDP v některých zemích, které potřebují podporu od ECB a severních členů eurozóny, je stejný nebo i vyšší než tentýž poměr v solventnějších státech.
Erst der bittere Ernst der Lage brachte Deutschland beim darauf folgenden G-20-Treffen zurück in den europäischen Kreis.
Pouze tíživost situace přivedla Německo na následném jednání skupiny G-20 zpět do evropského kruhu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...