cam | Vamp | kamp | campo

Camp němčina

tábor, kemp

Význam Camp význam

Co v němčině znamená Camp?

Camp

Zeltlager im Rahmen von Freizeitaktivitäten oder während der Ferien Lager im Freien, in dem Personen (z.B. Flüchtlinge, Gefangene etc.) provisorisch untergebracht sind
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Camp překlad

Jak z němčiny přeložit Camp?

Camp němčina » čeština

tábor kemp

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Camp?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Camp příklady

Jak se v němčině používá Camp?

Citáty z filmových titulků

Mad Dog Earle wurde als der Mann identifiziert, der einen Camp-Betreiber in Palmville an der Route 395 tötete.
Právě jsem dostal zprávu, že šílenec Earle byl identifikován jako ten, kdo dnes ráno udeřil majitele motelu v Palmville na silnici 395.
Hilf uns, das Zeug zum Camp zu bringen.
Pomozte nám odnést dynamit do vašeho tábora.
Wir schlagen das Camp unten am Berg auf.
Tábor bychom měli postavit pod svahem.
Wir reiten auf ihr Camp zu.
Přímo do jejich tábora.
Geben Sie mir Camp B, Bohrturm 16.
Jasně, ozvu se jak budu vědět víc.
Ich wurde nicht im Goldsucher-Camp geboren.
Nešla jsem z kolébky rovnou do zlatokopeckého tábora.
Wo ist Scars Camp?
Mose, snaž se vzpomenout si.
Aber beim geringsten alarm greifen wir das Camp an.
Ale při prvním znamení poplachu přijdeme.
In 5.000 Metern Höhe schlagen wir unser erstes Camp auf und beginnen mit der Suche am Fuße des Gletschers.
V 5.000 metrech výšky postavíme náš první tábor a začneme s průzkumem ledovce.
Er hat gesagt, sie würden das Camp im Gletscherbruch aufschlagen.
Říkal nám, že založí tábor až na konci ledopádu.
Ich bin der OberbefehIshaber in diesem Camp.
Jsem velící důstojník v tomto táboře.
Es ist Camp 16 und liegt an der großen BahnIinie die Bangkok mit Rangun verbinden wird.
Je to tábor 16 při naší velké železnici, která brzy spojí Bangkok a Rangoon.
Die letzten überlebenden, die das Camp bauten.
Zbyli jediní z těch, co postavili tábor.
Die Chancen hier im Camp zu überleben sind viel schlechter.
Šance na přežití tady v táboře je ještě menší.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unabhängig davon, ob er hierfür allein die Schuld trägt oder nicht: Im August 2000 wurde in Camp David eine echte Chance auf einen historischen Kompromiss vertan, und Arafat gestand dies ein Jahr später selbst ein.
Ať už to bylo výhradně jeho zaviněním, či nikoliv, v Camp Davidu byla v srpnu 2000 promarněna opravdová příležitost k dějinnému kompromisu, a on sám to o rok později přiznal.
Mit der Ablehnung der von Präsident Clinton und dem israelischen Premier Barak unterbreiteten Vorschläge in Camp David und später in Ägypten versäumte Arafat im Jahr 2000 die historische Chance einen palästinensischen Staat zu errichten.
V roce 2000, kdy na schůzce v Camp Davidu a ještě později v Egyptě odmítl návrhy tehdejšího amerického prezidenta Clintona a tehdejšího izraelského premiéra Baraka, propásl Arafat historickou příležitost dosáhnout vzniku palestinského státu.
Auch in jüngerer Zeit, sowohl in Camp David als auch in Taba, Ägypten, haben die arabischen Unterhändler erneut Vorschläge zurückgewiesen, einen palästinensischen Staat neben dem israelischen zu schaffen.
V nedávné době - jak v Camp Davidu, tak v egyptské Tabě -arabští vyjednavači opět odmítli nabídky, které mohly vést k vytvoření palestinského státu vedle Státu Izrael.
Aber sie verschwendeten die Gelegenheit vom Jahr 2000 in Camp David, als Ehud Barak anbot, wozu kein anderer israelischer Führer jemals bereit war, nämlich eine Zweistaatenlösung mit geteilter Souveränität über Jerusalem.
Tehdy Ehud Barak navrhl něco, co nedokázal navrhnout žádný izraelský politik před ním: dvojstátí s děleným dohledem nad Jeruzalémem.
Durch das Beharren auf dieses Recht im Jahr 2000 in Camp David und in Taba, ist den meisten Israelis klar geworden, dass es den Palästinensern nicht um die Rückgängigmachung der Konsequenzen des Sechstagekrieges von 1967 geht.
Trvání na tomto požadavku roku 2000 v Camp Davidu a v Tabě bylo pro větsinu Izraelců jasným znamením, že záměrem Palestinců není náprava důsledků Sestidenní války z roku 1967.
Schwerwiegender ist jedoch, dass der Löwenanteil der Verantwortung bei Yasir Arafat liegt, der in Camp David ein großzügiges israelisches Angebot ausschlug.
Pravděpodobnější ale může být, že lví podíl odpovědnosti za současnou situaci má Jásir Arafat, který v Camp Davidu odmítnul šlechetnou nabídku Izraele.
Diplomatie muss dem Anlass entsprechend maßgeschneidert sein; in Camp David drängte Präsident Clinton auf mehr, als Arafat akzeptieren sollte.
Diplomacie musí být ušita na míru příležitosti: v Camp Davidu usiloval Clinton o mnohem víc, než s čím byl Arafat připraven a ochoten souhlasit.
Kurz: Beide Seiten würden die Umsetzung der weniger kontroversen Aspekte dessen, was in Camp David verhandelt wurde, koordinieren und Versuche, die schwierigsten Streitpunkte, einschließlich Jerusalem, zu lösen, erst einmal zurückstellen.
Obě strany by se zkrátka podílely na realizaci méně kontroverzních stránek toho, co bylo dohodnuto v Camp Davidu - a pokusy o vyřešení nejsložitějších problémů, včetně otázky Jeruzaléma, by odložily na později.
Auf dem gescheiterten Gipfel in Camp David im Jahr 2000 schlugen die israelischen Unterhändler einen internationalen Fonds im Ausmaß von 30 Milliarden Dollar vor, der Zahlungen an echte Flüchtlinge leisten sollte.
Na neúspěšném summitu v Camp Davidu v roce 2000 navrhli izraelští vyjednavači založení mezinárodního fondu s 30 miliardami dolarů, z něhož by se vypláceli skuteční uprchlíci.
Heute gibt es auf beiden Seiten mehr Verbitterung, Angst und Hass als im Jahr 2000, als die Verhandlungen in Camp David scheiterten.
Na obou stranách je dnes více hořkosti, strachu a nenávisti než v roce 2000, kdy jednání v Camp Davidu ztroskotala.
Sie argumentieren, dass die Positionen, die in Taba (nach dem Scheitern von Camp David II) angenommen wurden, die Grundlage einer jeden Übereinkunft sein müssen und dass derzeit nur der Zeitplan für ihre Umsetzung verhandelt werden muss.
Tvrdí, že základem nové dohody se musejí stát stanoviska přijatelná už v Tabě (po neúspěchu Camp Davidu II.) a že teď je zapotřebí dojednat časový plán realizace.
Die unmittelbare Aufnahme dieser Verhandlungen würde die palästinensische Seite in Verzweiflung stürzen, deren Ausmaße die Ernüchterung nach dem Scheitern des Gipfels von Camp David im Juli 2000 noch überträfe.
Okamžité obnovení těchto rozhovorů povede k hlubokému rozčarování Palestinců - mnohem hlubsímu, než jaké nastalo po nezdaru schůzky v Camp Davidu v červenci 2000.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

camp čeština

Příklady Camp německy v příkladech

Jak přeložit Camp do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Bess, spoj se s prezidentem v Camp Davidu.
Bess, verbinden Sie mich mit dem Präsidenten.
Camp?
Camp?
Po show my jdem na pow-wow - beseda - s režisér, Sandy Camp, v bárek U zvonu a kružidla.
Nach Vorstellung gibt es Besprechung. Reden mit Regisseur Sandy Camp im Separee vom Bell and Compasses.
Jste Sandy Camp, herec?
Sie sind doch Sandy Camp, der Schauspieler?
Vsaď všechno co máš na Camp Mohawk.
Setze all dein Geld auf Camp Mohawk.
Camp je támhle nahoře.
Da lang ist Westen. Das Camp ist dort.
Tady Scout Camp 1.
Hier Scout Camp 1. Feindliche Truppen greifen Soong an.
Tady Scout Camp 1.
Hier Scout Camp 1.
Scout Camp 1 žádá o pomoc!
Erbitte Hilfe! Das ist ein Notruf!
Camp Street 544.
Camp Street 544.
Po zatčení se už nikdy na letácích Camp Street neobjevila.
Nach der Festnahme erschien die Adresse nie mehr auf Flugblättern.
Mohl by ses vrátit a jeli bychom do Camp Davidu.
Vielleicht könnten wir mal zusammen nach Camp David fahren.
Do Camp Davidu?
Camp David?
Ronald Camp?
Ronald Camp?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ať už to bylo výhradně jeho zaviněním, či nikoliv, v Camp Davidu byla v srpnu 2000 promarněna opravdová příležitost k dějinnému kompromisu, a on sám to o rok později přiznal.
Unabhängig davon, ob er hierfür allein die Schuld trägt oder nicht: Im August 2000 wurde in Camp David eine echte Chance auf einen historischen Kompromiss vertan, und Arafat gestand dies ein Jahr später selbst ein.
V roce 2000, kdy na schůzce v Camp Davidu a ještě později v Egyptě odmítl návrhy tehdejšího amerického prezidenta Clintona a tehdejšího izraelského premiéra Baraka, propásl Arafat historickou příležitost dosáhnout vzniku palestinského státu.
Mit der Ablehnung der von Präsident Clinton und dem israelischen Premier Barak unterbreiteten Vorschläge in Camp David und später in Ägypten versäumte Arafat im Jahr 2000 die historische Chance einen palästinensischen Staat zu errichten.
V nedávné době - jak v Camp Davidu, tak v egyptské Tabě -arabští vyjednavači opět odmítli nabídky, které mohly vést k vytvoření palestinského státu vedle Státu Izrael.
Auch in jüngerer Zeit, sowohl in Camp David als auch in Taba, Ägypten, haben die arabischen Unterhändler erneut Vorschläge zurückgewiesen, einen palästinensischen Staat neben dem israelischen zu schaffen.
Sanci založit palestinský stát měli už od dob Osla, ale v Camp Davidu v roce 2000 ji zmařili.
Seit Oslo hatten diese Führer Gelegenheit, einen palästinensischen Staat zu errichten.
Trvání na tomto požadavku roku 2000 v Camp Davidu a v Tabě bylo pro větsinu Izraelců jasným znamením, že záměrem Palestinců není náprava důsledků Sestidenní války z roku 1967.
Durch das Beharren auf dieses Recht im Jahr 2000 in Camp David und in Taba, ist den meisten Israelis klar geworden, dass es den Palästinensern nicht um die Rückgängigmachung der Konsequenzen des Sechstagekrieges von 1967 geht.
Pravděpodobnější ale může být, že lví podíl odpovědnosti za současnou situaci má Jásir Arafat, který v Camp Davidu odmítnul šlechetnou nabídku Izraele.
Schwerwiegender ist jedoch, dass der Löwenanteil der Verantwortung bei Yasir Arafat liegt, der in Camp David ein großzügiges israelisches Angebot ausschlug.
Diplomacie musí být ušita na míru příležitosti: v Camp Davidu usiloval Clinton o mnohem víc, než s čím byl Arafat připraven a ochoten souhlasit.
Diplomatie muss dem Anlass entsprechend maßgeschneidert sein; in Camp David drängte Präsident Clinton auf mehr, als Arafat akzeptieren sollte.
Obě strany by se zkrátka podílely na realizaci méně kontroverzních stránek toho, co bylo dohodnuto v Camp Davidu - a pokusy o vyřešení nejsložitějších problémů, včetně otázky Jeruzaléma, by odložily na později.
Kurz: Beide Seiten würden die Umsetzung der weniger kontroversen Aspekte dessen, was in Camp David verhandelt wurde, koordinieren und Versuche, die schwierigsten Streitpunkte, einschließlich Jerusalem, zu lösen, erst einmal zurückstellen.
Na neúspěšném summitu v Camp Davidu v roce 2000 navrhli izraelští vyjednavači založení mezinárodního fondu s 30 miliardami dolarů, z něhož by se vypláceli skuteční uprchlíci.
Auf dem gescheiterten Gipfel in Camp David im Jahr 2000 schlugen die israelischen Unterhändler einen internationalen Fonds im Ausmaß von 30 Milliarden Dollar vor, der Zahlungen an echte Flüchtlinge leisten sollte.
Na obou stranách je dnes více hořkosti, strachu a nenávisti než v roce 2000, kdy jednání v Camp Davidu ztroskotala.
Heute gibt es auf beiden Seiten mehr Verbitterung, Angst und Hass als im Jahr 2000, als die Verhandlungen in Camp David scheiterten.
Tvrdí, že základem nové dohody se musejí stát stanoviska přijatelná už v Tabě (po neúspěchu Camp Davidu II.) a že teď je zapotřebí dojednat časový plán realizace.
Sie argumentieren, dass die Positionen, die in Taba (nach dem Scheitern von Camp David II) angenommen wurden, die Grundlage einer jeden Übereinkunft sein müssen und dass derzeit nur der Zeitplan für ihre Umsetzung verhandelt werden muss.
Okamžité obnovení těchto rozhovorů povede k hlubokému rozčarování Palestinců - mnohem hlubsímu, než jaké nastalo po nezdaru schůzky v Camp Davidu v červenci 2000.
Die unmittelbare Aufnahme dieser Verhandlungen würde die palästinensische Seite in Verzweiflung stürzen, deren Ausmaße die Ernüchterung nach dem Scheitern des Gipfels von Camp David im Juli 2000 noch überträfe.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...