Gabe | Nabel | mabel | Label

Gabel němčina

vidlička

Význam Gabel význam

Co v němčině znamená Gabel?

Gabel

kurz für Astgabel vidlička Küche mit Zinken ausgestattetes Werkzeug, Teil des Essbestecks zum Aufspießen von Nahrungsmitteln mit mindestens zwei Zinken Mit der Gabel spieße ich das Fleisch auf. Technik, Fahrzeugbau Radaufhängung, insbesondere bei Zweirädern Am Vorderrad des Rennrads ist jetzt die Gabel verbogen. Technik Kurzbezeichnung für eine Gabelschaltung Musik Zeichen der musikalischen Notation Schach taktisches Motiv im Schach Hüte dich vor der Gabel, da fällt man als Schananfänger leicht drauf rein. Kommunikationstechnik kurz für Telefongabel, Vorrichtung zum Ablegen des Telefonhörers Sie beendete wütend das Telefongespräch und knallte den Hörer auf die Gabel. Jägersprache Geweihstange, die nur zwei Enden hat Beim Spaziergang hat mein Hund eine Gabel eines Hirschböckchens gefunden. Transporttechnik beide Zinken aus Stahl eines Gabelstaplers Mit der linken Gabel des Gabelstablers hakte er unter die Palette, auf der das Fass stand und warf es um. Fahrzeugbau Deichsel des Einspänners Kurzform: für Gegenstände und Dinge, die in ihrer Form einer Gabel ähneln Gib mir mal die Gabel! Nein, nicht die Kuchengabel, die Stimmgabel natürlich!

Gabel

Familienname, Nachname Frau Gabel ist ein Genie im Verkauf. Herr Gabel wollte uns kein Interview geben. Die Gabels fahren heute in den Oberpfälzer Wald. Der Gabel trägt nie die Schals, die die Gabel ihm strickt. Gabel kommt und geht. Gabels kamen, sahen und siegten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gabel překlad

Jak z němčiny přeložit Gabel?

Gabel němčina » čeština

vidlička vidle vidlice

gabel němčina » čeština

rozdvojení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gabel?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gabel příklady

Jak se v němčině používá Gabel?

Citáty z filmových titulků

Er kam betrunken von der Arbeit heim, schlug das Baby mit dem Teller, schmiss den Braten in den Kamin, erstach den Kanarienvogel mit der Gabel.
Chodil z práce pod obraz, dítě talířem praštil, omáčku do krbu hodil. a vidličkou propíchl kanárka.
Wir verschwinden lieber, ehe der mit Messer und Gabel isst.
Raději odjedeme nebo ještě začne jíst vidličkou a nožem. Radši nožem.
Als ich mit der Gabel auf der Tischdecke Zeichen gemacht habe, hat dich das aufgeregt. In der Nacht, als du mich geküsst hast, hast du mich weg gestoßen, wegen meines Morgenrocks. Er war weiß.
Když jsem udělala vidličkou rýhy do ubrusu, znepokojilo tě to. a tu noc co jsi mě políbil, odstrčils mne kvůli županu. byl bílý, s černými proužky.
Dann brauche ich nur Messer und Gabel.
Tak nám postačí nůž, vidlička a ubrousek.
Da links ist eine Gabel, Herr Land, oder sind Sie nicht an Besteck gewöhnt?
Po levici máte vidličku, pane Lande, nebo nejste zvyklý na příbor?
Du glaubst wohl, ich wüsste nicht, welche Gabel ich nehmen soll.
Asi si myslíš, e bych nevěděl, jakou vidličku pou ít.
So, wie du Messer und Gabel hältst.
Tak jako když ty držíš vidličku a nůž.
Du streckst deine Gabel in die Luft wie ein kleiner Bub.
Vystrkuješ vidličku a nůž do vzduchu jako malý kluk.
So, wie du Messer und Gabel hältst.
Tak, jak držíš vidličku a nůž.
Du streckst deine Gabel in die Luft wie ein kleiner Bub.
Ale ano. Vystrkuješ vidličku a nůž do vzduchu jako malý kluk.
Wie oft habe ich dir schon gesagt, die Gabel kommt links neben den Teller, das Messer.
Kolikrát jsem ti rekl, že vidlicka patrí vlevo od talíre, nuž patrí.
Wir kriegen nicht mal Messer und Gabel, damit wir uns nicht verletzen können.
Bojí se nám dát vidličky a nože, abychom si neublížili.
Legt man Gabel und Löffel neben das Messer, sieht es völlig harmlos aus.
Vedle vidličky a lžíce vypadá nůž nevinně.
Man haut mit seiner Gabel nicht einfach in einen schwarzen Salat.
Člověk jen tak nepopadne vidličku a nezapíchne ji do černého salátu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hoch gebildet zu sein, einen Schlips zu tragen, mit der Gabel zu essen oder sich einmal pro Woche die Fingernägel zu schneiden reicht offensichtlich nicht aus.
Mít kvalitní vzdělání, nosit kravatu, jíst vidličkou a každý týden si stříhat nehty očividně nestačí.
Alles, was wir mit dem Löffel zu uns nehmen ist Soup, alles, was wir mit der Gabel verspeisen ist keine Soup.
To, co se jí lžící, je polévka; to, co se jí vidličkou, není polévka.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...